出自北宋詩(shī)人的《岳陽(yáng)樓記》
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興,乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人賦于其上。屬(zhǔ)予(yǔ)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯(shāng)(shang),橫無際涯;朝暉夕陰,景象萬千;此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無異乎?
若夫淫(yín)雨霏霏,連月不開;陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣!
至若春和景明,波濤不驚,高低天光,一碧萬頃(qǐng);沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷。╰īng)蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有賞心悅目,寵辱偕(xié)忘,把酒臨風(fēng),其氣沖沖者矣。
嗟(jiē)夫!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉? 不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂其民,處(chǔ)江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶(yé)?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫(yī)!微斯人, 吾誰與歸?
時(shí)六年玄月十五日。
賞析
洞庭天下水,岳陽(yáng)天下樓。八百里洞庭湖,南接湘、資、沅、澧四水,北分松滋、太同等長(zhǎng)江支流,煙波浩淼,湖山照映,自古以 來就是令人向往的山河勝地;岳陽(yáng)古稱巴陵,位于洞庭湖與長(zhǎng)江會(huì)合之處,枕山帶湖,為巴、蜀、荊、襄之要沖。北宋慶歷六年(1046),一代名臣應(yīng)友人之約,為重修的岳陽(yáng)樓作記,千古名文《岳陽(yáng)樓記》于是出生。
文章開頭即切入正題,敘述事件的本末緣起。以“慶歷四年春”點(diǎn)明時(shí)間起筆,格調(diào)穩(wěn)重雅正;說滕子京為“謫守”,已暗喻對(duì)仕途沉浮的悲慨,為后文抒情設(shè)伏。下面僅用“政通人和,百?gòu)U具興”八個(gè)字,寫出滕子京的政績(jī),引出重修岳陽(yáng)樓和作記一事,為全篇文字的導(dǎo)引。
第2段,格調(diào)振起,情辭激動(dòng)。先總說“巴陵勝狀,在洞庭一湖”,設(shè)定下文寫景范疇。以下“銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江”寥寥數(shù)語,寫盡洞庭湖之大觀勝概。一“銜”一“吞”,何等的氣概!“浩浩湯湯,橫無際涯”,極言水波壯闊;“朝暉夕陰,氣候萬千”,概說陰晴變化,簡(jiǎn)潔而又活潑。前四句從空間角度,后兩句從時(shí)間角度,寫盡了洞庭湖的壯觀氣象!扒叭酥鰝湟印币痪淅^往開來,并回應(yīng)前文“唐賢今人詩(shī)賦”一語。這句話既是謙遜,也暗含轉(zhuǎn)折,經(jīng)“然則”一轉(zhuǎn),引出新的意境,由單純寫景,到以情景融合的筆法來寫“遷客騷人”的“覽物之情”,從而構(gòu)出全文的主體。
3~4兩段是兩個(gè)排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像兩股奔涌跳躍的感情之流,轉(zhuǎn)達(dá)出景與情相互感應(yīng)的兩種截然相反的人生情境。
第3段以“若夫”起筆,意味深長(zhǎng)。這是一個(gè)引發(fā)討論的詞,又表明了虛構(gòu)的情調(diào),而這種虛擬又是對(duì)無數(shù)實(shí)境的稀釋、提煉和升華,頗有典范意思!叭舴颉币韵旅枋隽艘环N悲涼的情境,由氣象的惡劣寫到人心的凄楚。這里用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。霪雨、陰風(fēng)、濁浪形成了主景,豈但使日星無光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,怎能不令過往的“遷客騷人”有“去國(guó)懷鄉(xiāng)”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情呢?
第4段以“至若”領(lǐng)起,翻開了一個(gè)陽(yáng)光殘暴的畫面。“至若”只管也是列舉性的語氣,但從音節(jié)上已變得高亢響亮,格調(diào)上已變得明快有力。下面的描寫,雖然仍為四字短句,色調(diào)卻為之一變,繪出東風(fēng)和暢、風(fēng)景明媚、水天一碧的吉日良辰。更有鷗鳥在自在飛翔,魚兒在歡樂浪蕩,連無知的水草蘭花也充斥活氣。作者以極為簡(jiǎn)練的筆墨,描摹出一幅湖光春光圖,讀之如在面前。值得留神的是,這一段的句式、節(jié)奏與上一段大體相仿,卻也另有變奏!岸颉币痪渚瓦M(jìn)一步擴(kuò)大了意境,加強(qiáng)了疊加詠嘆的意味,把“喜洋洋”的氛圍推向熱潮,而“登斯樓也”的心情也變成了“寵辱偕忘”的超脫和“把酒臨風(fēng)”的龍飛鳳舞。
第5段是全篇的重心,以“嗟夫”開啟,兼有抒懷跟談?wù)摰南笳。作者在列舉了悲喜兩種情境后,筆調(diào)忽然激揚(yáng),道出了超乎這兩者之上的一種更高的幻想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”!感物而動(dòng),因物悲喜固然是人情世故,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有動(dòng)搖的意志,不為外界前提的變更搖動(dòng)。無論是“居廟堂之高”仍是“處江湖之遠(yuǎn)”,憂國(guó)憂民之心不改,“進(jìn)亦憂,退亦憂”。這仿佛有悖于常理,有些不堪設(shè)想。作者也就此擬出一問一答,假托古圣破言,發(fā)出了“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點(diǎn)明了全篇的宗旨!班!微斯人,吾誰與歸”一句結(jié)語,“如怨如慕,如泣如訴”,凄涼大方,一往情深,令人感喟。文章最后表明寫作時(shí)光,與篇首照顧。
《觀止》的作者總評(píng)本文說:“岳陽(yáng)樓大觀,已被前人寫盡。先生更不贅述,止將登樓者覽物之情寫出悲喜二意,只是翻出后文憂樂一段正論!边@一評(píng)語確切道出了本文的精力本質(zhì)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/84093.html
相關(guān)閱讀:歲暮原文_翻譯和賞析_杜甫古詩(shī)
揚(yáng)子江原文_翻譯和賞析_文天祥古詩(shī)
《關(guān)山月》譯文注釋_《關(guān)山月》點(diǎn)評(píng)_陸游的詩(shī)詞
蒿里行原文_翻譯和賞析_曹操古詩(shī)
天下興亡,匹夫有責(zé) 全詩(shī)賞析