出自南宋詩人的《十一月四日風(fēng)雨大作》
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
賞析
這首是紹熙三年(1192)十一月退居故鄉(xiāng)山陰時(shí)所作,是年六十八歲。這首詩的粗心是:我挺直地躺在孤寂荒漠的城市里,本人并不覺得悲痛,還想著替國度保衛(wèi)邊境。夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,就夢(mèng)見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方戰(zhàn)地。
同陸游的很多愛國詩篇一樣,這首詩充斥愛國激情,大氣澎湃,作風(fēng)悲壯。
當(dāng)詩人在六十八歲高齡,一身病痛,孤單地躺在荒涼的鄉(xiāng)村里,他會(huì)想起良多舊事。人生促近百年,回想過往,感嘆頗多,幼年時(shí)的理想,青年時(shí)的挫折,中年時(shí)的抱負(fù),老年時(shí)的失意都會(huì)像過眼煙云一樣在心頭閃現(xiàn)。
少年時(shí)在家庭中父親對(duì)自己的愛國主義陶冶,跟自己“上馬擊狂胡,下馬草軍書”的志氣,青年時(shí)科舉測(cè)驗(yàn)時(shí)因才干過人而導(dǎo)致被權(quán)臣除名的挫敗,中年時(shí),短暫軍旅生涯的休會(huì)和出任朝廷重臣的遲疑滿志,老年時(shí)作為主戰(zhàn)派,受投降打擊排斥煢居農(nóng)村的悲涼寂寞,都會(huì)帶著深深的山河破碎家國飄搖的烙印,一齊向心頭襲來。
當(dāng)時(shí),金人南侵,宋朝喪失了大半壁江山,詩人因?yàn)橹饕鈱?duì)金作戰(zhàn)而被罷官回鄉(xiāng),僵臥孤村,潦倒之思,閱歷之悲,病體之痛,家國之愁,仿佛已穿梭歲月時(shí)空,飄飄悠悠,在身邊蔓延。然而,詩人并不沉迷在悲愁中,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了“僵臥孤村不自哀”,這“不自哀”三個(gè)字,便把個(gè)人之失,一己恩怨,小我之痛,暫且放在一邊。是啊,在山河破碎,家國淪落,半壁山河盡陷金人的鐵蹄之下眼前,個(gè)人的得得失失又算得了什么呢?接著一句“尚思為國戍輪臺(tái),”一掃低落的情感,磅礴之氣,報(bào)國豪情便躍然紙上。
這種磅礴之氣報(bào)國豪情隨同了陸游的畢生,當(dāng)南宋天子偏安江南,朝中士大夫紛紜在江南的小橋流水中風(fēng)花雪月、吟詩頌詞之時(shí),陸游無時(shí)無刻不在想著北伐,無時(shí)無刻不在盼望著祖國的同一,雖屢受投降派的讒毀排擠,始終矢志不移。
現(xiàn)在眼看家國飄搖,江山粉碎,雖已病痛纏身,保家衛(wèi)國的幻想不渝,愛國激情始終在胸膛內(nèi)涌蕩,鐵馬冰河的幻想會(huì)在病痛的腦筋中呈現(xiàn),“夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來!痹娙嗽陲L(fēng)雨灑落的夜晚,做夢(mèng)都在想著,一身戎裝,騎著戰(zhàn)馬,逾越北國冰封的河流,同敵人在沙場(chǎng)廝殺。對(duì)一個(gè)傷病纏身的白叟,在將近古稀之年,猶有如斯豪放的夢(mèng)想,真是可歌可嘆。在他的這種豪邁的妄想之下,激蕩的該是怎么的豪情與豪情?
這是怎樣的一個(gè)夢(mèng)啊,沒有和平,有戰(zhàn)場(chǎng)、廝殺、吶喊,他也許曾夢(mèng)到過李廣站在冰河邊長嘯,興許曾夢(mèng)到過衛(wèi)青在最火線廝殺,可能還夢(mèng)到過霍去病在敵區(qū)的縱深處馳騁,這些令匈奴喪膽,在疆場(chǎng)上建功立業(yè)的人,是他追尋的模范。
在他心中,大丈夫不能像李廣、衛(wèi)青、霍去病一樣建功破業(yè),青史留名,若得以快馬揚(yáng)鞭,縱橫北國冰河,光復(fù)失地,雖不能留名千古,亦無憾。
是夢(mèng),而非夢(mèng),這是詩人現(xiàn)實(shí)中的理想在夢(mèng)中的體現(xiàn)。
然而眼睜睜地看著“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,縱然有萬千豪情,滿腹才華,卻不能在現(xiàn)實(shí)中施展,收復(fù)失地的理想不能在現(xiàn)實(shí)中立足,這又是一種怎樣的悲哀?是怎樣一種讓人抑郁不樂的心境?
在荒涼孤村的夜晚,聽冬風(fēng)蕭蕭,淫雨灑落,鐵馬冰河只能在夢(mèng)中相見,空有一腔抱負(fù)而不能發(fā)揮,如此以來,家國之愁又多了一層,無奈收復(fù)舊山河的惆悵又增加了多少分,風(fēng)雨飄搖中的南宋王朝好像更加奄奄一息。
整首詩,作者的滿腹愁緒就這樣通過大氣的筆觸逐一展示,事實(shí)的理想就這樣借助廝殺的夢(mèng)幻去實(shí)現(xiàn),較少卿卿我我,無病呻吟。就連本身的病痛,大天然的凄風(fēng)苦雨,也在老而不衰的愛國激情中,在鐵馬冰河的夢(mèng)想中,變輕變淡,終極成為一種似有若無的襯托,使得整首詩彌漫著一種豪邁悲壯的風(fēng)格,積極向上的人生態(tài)度,這種豪邁悲壯之情,踴躍向上的人生立場(chǎng)永遠(yuǎn)給人以激勵(lì)和鼓勵(lì)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/84091.html
相關(guān)閱讀:天下興亡,匹夫有責(zé) 全詩賞析
揚(yáng)子江原文_翻譯和賞析_文天祥古詩
歲暮原文_翻譯和賞析_杜甫古詩
蒿里行原文_翻譯和賞析_曹操古詩
《關(guān)山月》譯文注釋_《關(guān)山月》點(diǎn)評(píng)_陸游的詩詞