很多初學日語的人往往都會這么感嘆:“日語的單詞好難背哦!”
其實,你只要掌握一些日語單詞的構詞法,你會發(fā)覺日語單詞其實也并不是那么的難。
1、音讀和訓讀:
其實日語單詞里它往往也是一個字對著一個音的。比如說“旅行”里面的“旅”就對應“りょ”,“行”就對應“こう”這個發(fā)音,和中文比較類似,日語單詞中的一個個字也有相對應的一個個讀音,只不過它的“多音字”比較多點罷了。也就是說一個字對應的音往往不止一個,一般都有兩個以上的讀音。
一種屬于音讀讀音(漢字進入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別?傊照Z漢字的讀音來源于古漢語讀音,故雖與現(xiàn)代漢語音常不一致,但仍有關系。
例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等?梢娙照Z漢字的音讀皆源自古漢語音,由于漢語音與現(xiàn)代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現(xiàn)代漢語音也有聯(lián)系。),“旅”的音讀讀音有兩個,“りょ”和“ろ”。
還有一種是訓讀讀音(漢字進入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓讀。總之,依漢字愿意而以相應的日語詞讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。 )“旅”的訓讀讀音有一個,讀做“たび”。
2、在漢語中的同音字在日語當中也往往是同音的(音讀)
剛才已經(jīng)介紹過了,因為日語的音讀來源于我們的古漢語讀音,所以很多在我們漢語中是相同的讀音,在日語中往往也是一樣的。比如“映畫館”里的“映”,“英語”里的“英”,“経営”里的“営”,漢語的拼音都是“ying",而在日語中的發(fā)音也都是”えい“。不能說所有的日語漢字都是這樣子的,但是的確有相當一部分的字存在著這么一種規(guī)律。大家只要掌握了這個規(guī)律,有的字哪怕是你第一次看到的,你也可以根據(jù)它的同音字來判斷它的讀音。
3、“ING”還是“IN”
在我們漢語中,英(ying) ,鈴(ling ),名(ming)這些字的讀音我們把它叫做后鼻音,而銀(yin),林(lin ),民(min)這些字的讀音我們把它叫做前鼻音。細心的同學往往可以發(fā)現(xiàn),在漢語中的有“ing”這種后鼻音的字在日語中往往都是長音,英(えい)、鈴(れい)、名(めい)。而在漢語中是“in”這種前鼻音的字在日語中的發(fā)音往往都帶有一個“ん”音、銀(ぎん)、林(りん)、民(みん)。利用這種規(guī)律,可以幫助你記憶這個字到底是不是長音,提高單詞記憶的正確率。
4、這里到底有沒有促音
日語單詞中還存在著這么一種潛在的規(guī)律,就是前面一個字的讀音如果是以“つ”結尾的,而后面一個字的讀音如果是以“さ”“た”“ぱ”行的假名開頭的話,前面一個字里面的“つ”,往往就會變成促音。比如“雑志”這個單詞里的“雑”應該念成“ざつ”,但是因為“志”的讀音是“し”,是屬于“さ”行的假名,所以前面的“ざつ”就變成了促音。同樣的道理“発達”,原來“発”應該念成“はつ”,可是因為“達”念成“たつ”屬于“た”的假名開頭,所以前面一個字的音就也變成了促音了。
是不是促音還有另外一個規(guī)律,就是如果前面一個字的讀音是“く”結尾的,而后面一個字的讀音如果是以“か”行假名開頭的話,那么前面一個字的發(fā)音也要相應得變成促音。比如說“學校”,原來“學”應該念成“がく”,“校”念成“こう”,可是連在一起念的時候就變成了“がっこう”,有促音了。
了解了這些潛規(guī)則,那么判斷這個單詞是否有促音其實也就并不是那么的難了。
5、讓日語走進你的生活
前面介紹的都是一些日語單詞的構詞規(guī)律,那么現(xiàn)在再來說說怎樣牢牢記住所學過的單詞呢。所謂你認不認識一個單詞,其實根據(jù)你對這個單詞的掌握程度,我們可以分為兩種單詞,一種叫做“認知詞匯”,就是你看到這個單詞能夠知道是什么意思。另一種叫做“運用詞匯”,就是你非但知道這個單詞的意思,還能準確熟練得運用在你平時的會話寫作當中。那么怎么才能把更多的“認知詞匯”變成你的“運用詞匯呢”?我覺得就是應該在平時的日常生活中不斷地去
比如說學了數(shù)字,你就可以在晚上睡不著的時候把平時的“數(shù)羊”改“數(shù)數(shù)字”,在平時逛街的時候把看到你喜歡東西的價格用日語來表達一下。學了數(shù)量詞,你閑著沒事情的時候就可以數(shù)數(shù)家里的電視機有幾個啊,籃子里蘋果有幾只啊,教室里又有幾個人啊,等等等等。學了日期,你可以把你的好朋友親戚的生日從頭到底得想一下,當然別忘了用日語來表達一下,每天早上起床第一件事情就要記得自問自答“今日は何月何日ですか、何曜日ですか。”,還要時不時地看看手表反復操練道:“今何時ですか”。把家里的,包里的東西一個個的用日語來表達一下是什么,做每件事情的時候想想日語應該怎么說,評價一個人長得好不好看,一道菜可不可口,也試著用日語單詞來陳述一下……只有讓日
語走進你的生活,讓日語滲透到你衣食住行的方方面面,才能記住并熟練得運用更多的單詞和詞組吧很多初學日語的人往往都會這么感嘆:“日語的單詞好難背哦!”
其實,你只要掌握一些日語單詞的構詞法,你會發(fā)覺日語單詞其實也并不是那么的難。
1、音讀和訓讀:
其實日語單詞里它往往也是一個字對著一個音的。比如說“旅行”里面的“旅”就對應“りょ”,“行”就對應“こう”這個發(fā)音,和中文比較類似,日語單詞中的一個個字也有相對應的一個個讀音,只不過它的“多音字”比較多點罷了。也就是說一個字對應的音往往不止一個,一般都有兩個以上的讀音。
一種屬于音讀讀音(漢字進入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別?傊,日語漢字的讀音來源于古漢語讀音,故雖與現(xiàn)代漢語音常不一致,但仍有關系。
例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等?梢娙照Z漢字的音讀皆源自古漢語音,由于漢語音與現(xiàn)代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現(xiàn)代漢語音也有聯(lián)系。),“旅”的音讀讀音有兩個,“りょ”和“ろ”。
還有一種是訓讀讀音(漢字進入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓讀。總之,依漢字愿意而以相應的日語詞讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。 )“旅”的訓讀讀音有一個,讀做“たび”。
2、在漢語中的同音字在日語當中也往往是同音的(音讀)
剛才已經(jīng)介紹過了,因為日語的音讀來源于我們的古漢語讀音,所以很多在我們漢語中是相同的讀音,在日語中往往也是一樣的。比如“映畫館”里的“映”,“英語”里的“英”,“経営”里的“営”,漢語的拼音都是“ying",而在日語中的發(fā)音也都是”えい“。不能說所有的日語漢字都是這樣子的,但是的確有相當一部分的字存在著這么一種規(guī)律。大家只要掌握了這個規(guī)律,有的字哪怕是你第一次看到的,你也可以根據(jù)它的同音字來判斷它的讀音。
3、“ING”還是“IN”
在我們漢語中,英(ying) ,鈴(ling ),名(ming)這些字的讀音我們把它叫做后鼻音,而銀(yin),林(lin ),民(min)這些字的讀音我們把它叫做前鼻音。細心的同學往往可以發(fā)現(xiàn),在漢語中的有“ing”這種后鼻音的字在日語中往往都是長音,英(えい)、鈴(れい)、名(めい)。而在漢語中是“in”這種前鼻音的字在日語中的發(fā)音往往都帶有一個“ん”音、銀(ぎん)、林(りん)、民(みん)。利用這種規(guī)律,可以幫助你記憶這個字到底是不是長音,提高單詞記憶的正確率。
4、這里到底有沒有促音
日語單詞中還存在著這么一種潛在的規(guī)律,就是前面一個字的讀音如果是以“つ”結尾的,而后面一個字的讀音如果是以“さ”“た”“ぱ”行的假名開頭的話,前面一個字里面的“つ”,往往就會變成促音。比如“雑志”這個單詞里的“雑”應該念成“ざつ”,但是因為“志”的讀音是“し”,是屬于“さ”行的假名,所以前面的“ざつ”就變成了促音。同樣的道理“発達”,原來“発”應該念成“はつ”,可是因為“達”念成“たつ”屬于“た”的假名開頭,所以前面一個字的音就也變成了促音了。
是不是促音還有另外一個規(guī)律,就是如果前面一個字的讀音是“く”結尾的,而后面一個字的讀音如果是以“か”行假名開頭的話,那么前面一個字的發(fā)音也要相應得變成促音。比如說“學校”,原來“學”應該念成“がく”,“校”念成“こう”,可是連在一起念的時候就變成了“がっこう”,有促音了。
了解了這些潛規(guī)則,那么判斷這個單詞是否有促音其實也就并不是那么的難了。
5、讓日語走進你的生活
前面介紹的都是一些日語單詞的構詞規(guī)律,那么現(xiàn)在再來說說怎樣牢牢記住所學過的單詞呢。所謂你認不認識一個單詞,其實根據(jù)你對這個單詞的掌握程度,我們可以分為兩種單詞,一種叫做“認知詞匯”,就是你看到這個單詞能夠知道是什么意思。另一種叫做“運用詞匯”,就是你非但知道這個單詞的意思,還能準確熟練得運用在你平時的會話寫作當中。那么怎么才能把更多的“認知詞匯”變成你的“運用詞匯呢”?我覺得就是應該在平時的日常生活中不斷地去
比如說學了數(shù)字,你就可以在晚上睡不著的時候把平時的“數(shù)羊”改“數(shù)數(shù)字”,在平時逛街的時候把看到你喜歡東西的價格用日語來表達一下。學了數(shù)量詞,你閑著沒事情的時候就可以數(shù)數(shù)家里的電視機有幾個啊,籃子里蘋果有幾只啊,教室里又有幾個人啊,等等等等。學了日期,你可以把你的好朋友親戚的生日從頭到底得想一下,當然別忘了用日語來表達一下,每天早上起床第一件事情就要記得自問自答“今日は何月何日ですか、何曜日ですか。”,還要時不時地看看手表反復操練道:“今何時ですか”。把家里的,包里的東西一個個的用日語來表達一下是什么,做每件事情的時候想想日語應該怎么說,評價一個人長得好不好看,一道菜可不可口,也試著用日語單詞來陳述一下……只有讓日
語走進你的生活,讓日語滲透到你衣食住行的方方面面,才能記住并熟練得運用更多的單詞和詞組吧很多初學日語的人往往都會這么感嘆:“日語的單詞好難背哦!”
其實,你只要掌握一些日語單詞的構詞法,你會發(fā)覺日語單詞其實也并不是那么的難。
1、音讀和訓讀:
其實日語單詞里它往往也是一個字對著一個音的。比如說“旅行”里面的“旅”就對應“りょ”,“行”就對應“こう”這個發(fā)音,和中文比較類似,日語單詞中的一個個字也有相對應的一個個讀音,只不過它的“多音字”比較多點罷了。也就是說一個字對應的音往往不止一個,一般都有兩個以上的讀音。
一種屬于音讀讀音(漢字進入日本后,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別?傊照Z漢字的讀音來源于古漢語讀音,故雖與現(xiàn)代漢語音常不一致,但仍有關系。
例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等?梢娙照Z漢字的音讀皆源自古漢語音,由于漢語音與現(xiàn)代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現(xiàn)代漢語音也有聯(lián)系。),“旅”的音讀讀音有兩個,“りょ”和“ろ”。
還有一種是訓讀讀音(漢字進入日本后,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,于是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓讀?傊,依漢字愿意而以相應的日語詞讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。 )“旅”的訓讀讀音有一個,讀做“たび”。
2、在漢語中的同音字在日語當中也往往是同音的(音讀)
剛才已經(jīng)介紹過了,因為日語的音讀來源于我們的古漢語讀音,所以很多在我們漢語中是相同的讀音,在日語中往往也是一樣的。比如“映畫館”里的“映”,“英語”里的“英”,“経営”里的“営”,漢語的拼音都是“ying",而在日語中的發(fā)音也都是”えい“。不能說所有的日語漢字都是這樣子的,但是的確有相當一部分的字存在著這么一種規(guī)律。大家只要掌握了這個規(guī)律,有的字哪怕是你第一次看到的,你也可以根據(jù)它的同音字來判斷它的讀音。
3、“ING”還是“IN”
在我們漢語中,英(ying) ,鈴(ling ),名(ming)這些字的讀音我們把它叫做后鼻音,而銀(yin),林(lin ),民(min)這些字的讀音我們把它叫做前鼻音。細心的同學往往可以發(fā)現(xiàn),在漢語中的有“ing”這種后鼻音的字在日語中往往都是長音,英(えい)、鈴(れい)、名(めい)。而在漢語中是“in”這種前鼻音的字在日語中的發(fā)音往往都帶有一個“ん”音、銀(ぎん)、林(りん)、民(みん)。利用這種規(guī)律,可以幫助你記憶這個字到底是不是長音,提高單詞記憶的正確率。
4、這里到底有沒有促音
日語單詞中還存在著這么一種潛在的規(guī)律,就是前面一個字的讀音如果是以“つ”結尾的,而后面一個字的讀音如果是以“さ”“た”“ぱ”行的假名開頭的話,前面一個字里面的“つ”,往往就會變成促音。比如“雑志”這個單詞里的“雑”應該念成“ざつ”,但是因為“志”的讀音是“し”,是屬于“さ”行的假名,所以前面的“ざつ”就變成了促音。同樣的道理“発達”,原來“発”應該念成“はつ”,可是因為“達”念成“たつ”屬于“た”的假名開頭,所以前面一個字的音就也變成了促音了。
是不是促音還有另外一個規(guī)律,就是如果前面一個字的讀音是“く”結尾的,而后面一個字的讀音如果是以“か”行假名開頭的話,那么前面一個字的發(fā)音也要相應得變成促音。比如說“學校”,原來“學”應該念成“がく”,“校”念成“こう”,可是連在一起念的時候就變成了“がっこう”,有促音了。
了解了這些潛規(guī)則,那么判斷這個單詞是否有促音其實也就并不是那么的難了。
5、讓日語走進你的生活
前面介紹的都是一些日語單詞的構詞規(guī)律,那么現(xiàn)在再來說說怎樣牢牢記住所學過的單詞呢。所謂你認不認識一個單詞,其實根據(jù)你對這個單詞的掌握程度,我們可以分為兩種單詞,一種叫做“認知詞匯”,就是你看到這個單詞能夠知道是什么意思。另一種叫做“運用詞匯”,就是你非但知道這個單詞的意思,還能準確熟練得運用在你平時的會話寫作當中。那么怎么才能把更多的“認知詞匯”變成你的“運用詞匯呢”?我覺得就是應該在平時的日常生活中不斷地去
比如說學了數(shù)字,你就可以在晚上睡不著的時候把平時的“數(shù)羊”改“數(shù)數(shù)字”,在平時逛街的時候把看到你喜歡東西的價格用日語來表達一下。學了數(shù)量詞,你閑著沒事情的時候就可以數(shù)數(shù)家里的電視機有幾個啊,籃子里蘋果有幾只啊,教室里又有幾個人啊,等等等等。學了日期,你可以把你的好朋友親戚的生日從頭到底得想一下,當然別忘了用日語來表達一下,每天早上起床第一件事情就要記得自問自答“今日は何月何日ですか、何曜日ですか。”,還要時不時地看看手表反復操練道:“今何時ですか”。把家里的,包里的東西一個個的用日語來表達一下是什么,做每件事情的時候想想日語應該怎么說,評價一個人長得好不好看,一道菜可不可口,也試著用日語單詞來陳述一下……只有讓日
語走進你的生活,讓日語滲透到你衣食住行的方方面面,才能記住并熟練得運用更多的單詞和詞組吧
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/796.html
相關閱讀:英國英語與美國英語
日本語能力試驗應試技巧速成
俄語語法-時間狀語
韓國語特征
介詞用法口訣