歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

如何克服中國式英語寫作

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 英語學(xué)習(xí)方法 來源: 逍遙右腦記憶

怎樣提高英語寫作能力,如何克服中國式英語寫作,這不是一篇文章可以講完的,但集中講一個(gè)小問題,對(duì)聰明的讀者來說,也可以一點(diǎn)即通地解決大家一個(gè)很重要的實(shí)際問題,這篇文章就點(diǎn)一下英語寫作中的用詞問題,告訴大家怎樣避免寫出外國人看不懂或容易誤解的中國式英語。

用舉例的方式說。

我有一個(gè)朋友,在政府機(jī)關(guān)工作,時(shí)常要用到英語。前幾天,他的領(lǐng)導(dǎo)讓他把一份講話稿翻譯成英語,他翻完后以電子郵件的形式把這份講話的原稿和翻譯稿都發(fā)給我,想讓我?guī)退寻殃P(guān),這是他第一次讓我為他的英語寫作把把關(guān)。我從他的翻譯稿中挑一個(gè)比較典型的中國式英語用字錯(cuò)誤,拿來在這里跟大家講一講。

這份講話稿中有一句原話叫“……采取系列措施以防止這類事情再次發(fā)生”,這句話他翻譯成了“……take a series of actions in case these things happen again”,你看出他這里翻譯的問題了嗎?

他這里用錯(cuò)了一個(gè)詞—— in case !

他在背單詞時(shí)一定在單詞表里見過in case是“以防”的意思,我估計(jì)他在英語教材中,或在英語語法書中,也一定不止一次地見過這樣講解in case的例句,

Take umbrella in case it rains(帶上雨傘以防止天下雨),或

Take his telephone number in case he is not there(帶上他的電話號(hào)碼以防他不在那) 。

因此他就記住了in case是“以防”的意思。

而其實(shí)呢,“以防”這個(gè)漢語詞可以分解出兩種很不一樣的解釋,一是“杜絕”,二是“以備”。杜絕,是讓一件事情永遠(yuǎn)沒有發(fā)生的可能,比如說“采取措施以杜絕隱患”,就是說你采取了措施后隱患就不再發(fā)生了.而“以備”,是允許一件事情發(fā)生,只不過是在那件事情發(fā)生后要采取一些應(yīng)急措施而已,比如說“帶上雨傘以備下雨”,就是說你帶上雨傘并不是為了阻止老天下雨,而是一旦老天下雨,你不會(huì)被淋濕。

漢語句子里“以防”一詞究竟指“杜絕”還是“以備”,要看句子的具體意思或邏輯來定。中國人看到“帶上雨傘以防下雨”,人人會(huì)按照邏輯把這里的“以防”理解成“以備”,而中國人看到“門口有衛(wèi)兵站崗以防壞人進(jìn)入”,人人會(huì)按照邏輯把這里的“以防”理解成“杜絕”。

而英語里呢,“杜絕”和“以備”,可不象漢語那樣是個(gè)“雙意合體”的詞,而是各有各的說法。英語里“杜絕”是prevent, prohibit, forbid等詞,而英語里表達(dá)“以備”的最合適的詞,就是in case了。

 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/yingyuxuexi/20340.html

相關(guān)閱讀:高中英語不定式和分詞表原因的區(qū)別
句子比單詞重要
英語聽力訓(xùn)練要講究策略
“談情說愛”英語篇
實(shí)用英語寫作技巧6 如何寫好段落(Ⅰ)