歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

1919年埃及婦女大游行[1]_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


1919年埃及婦女大游行[1]

[埃及]易卜拉欣

賢妻良母走上街頭抗議

我注視著她們的聚集

她們以黑色衣裙

當(dāng)做自己的標(biāo)語

猶如星座冉冉升起

照亮了黯暗的天際

她們昂然穿過大街

直奔薩柯德的府邸[2]

她們的長發(fā)披露在外

神圣莊嚴(yán)地向前走去[3]

突然軍隊(duì)迎面開來

四下是撒野的馬匹

突然兵士們的長刀

向她們的胸前緊逼

大炮、火槍

利劍、矛戟

和?警已把

她們的四面圍成堅(jiān)壁

玫瑰和芳草,在這天

成了她們惟一的武器

兩軍對(duì)壘的數(shù)小時(shí)

嬰兒也驚駭?shù)煤诎l(fā)變成銀

婦女們漸漸衰憊

她們哪有過人的膂力

隊(duì)伍被沖得零落混亂

紛紛向各自家中散去

讓驕傲的軍隊(duì)?wèi)c賀吧

慶賀摧毀婦女的勝利

似乎德國人曾經(jīng)

蒙著面紗和她們一起

似乎興登堡曾經(jīng)

潛入埃及指揮婦女[4]

所以大兵們對(duì)她們?nèi)绱四懬?/p>

對(duì)她們的?怒如此悚栗!

(郭黎譯)

【注釋】

[1]1919年3月,埃及獨(dú)立運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖扎格魯爾遭到英國殖民者逮捕,成為全國反英運(yùn)動(dòng)的導(dǎo)火索。學(xué)生、工人紛紛罷課、罷工,舉行示威游行。愛國婦女也第一次走上街頭投身民主主義運(yùn)動(dòng)。

[2]薩阿德:即薩阿德•扎格魯爾(1860-1927),埃及資產(chǎn)階級(jí)民主革命的領(lǐng)導(dǎo)人。

1918年率代表團(tuán)赴倫敦,要求埃及完全獨(dú)立,1919年組織華夫脫黨。

[3]在伊斯蘭國家,傳統(tǒng)觀念認(rèn)為婦人頭發(fā)披露是不莊重的舉止。

[4]興登堡:第一次世界大戰(zhàn)時(shí)德軍統(tǒng)帥。1914年英國宣布埃及為其保護(hù)國后,曾脅迫埃及在大戰(zhàn)中加入?yún)f(xié)約國一方。故作者用“德國人”和“興登堡”來諷刺鎮(zhèn)壓婦女游行的英國殖民軍和埃及軍隊(duì)。

【賞析】

這首詩是為歌頌埃及獨(dú)立運(yùn)動(dòng)中婦女的積極作用而作的。在當(dāng)時(shí)還是英國殖民地的埃及,婦女的地位是很低微的,在社會(huì)性活動(dòng)中很少會(huì)出現(xiàn)她們的身影。所以在1919年那次反殖民統(tǒng)治的運(yùn)動(dòng)中,婦女們能走上街頭來進(jìn)行抗議,愛情語錄,這本身就是一個(gè)偉大的進(jìn)步,也是埃及社會(huì)必將走向自由、獨(dú)立的前兆。詩人敏銳地抓住了這次運(yùn)動(dòng)中婦女們那一閃而過的身影,盡管這個(gè)身影還顯得那么單薄和脆弱,但她們的出現(xiàn)就像一顆閃亮的啟明星,預(yù)示了黎明前的黑暗過去后,埃及人民將會(huì)迎來一片光明。

這首詩歌基本上是寫實(shí)的,詩歌描寫的意象都是實(shí)景,正是詩人的實(shí)景描繪,才使這首詩歌獲得了史詩般的震撼力和它的歷史價(jià)值。那些曾經(jīng)默默無聞地在家庭的小圈子里操勞不休的賢妻良母們,竟然也走上了街頭,揮動(dòng)著她們纖細(xì)的胳膊對(duì)殖民統(tǒng)治表示抗議。

她們穿著黑色的衣裙,那像是她們的“標(biāo)語”,標(biāo)志著她們爭取自由獨(dú)立的決心,“猶如星座冉冉升起/照亮了黯暗的天際”。她們昂首挺胸地在大街上前進(jìn)著,明確地向世界宣布她們對(duì)自由和獨(dú)立的渴望,她們前進(jìn)的身姿、揚(yáng)的黑發(fā),顯得那么“神圣莊嚴(yán)”,她們“昂然”向前的身影也堅(jiān)定著全埃及人爭取獨(dú)立的信心。突然間,她們面前出現(xiàn)了軍隊(duì),那些手持長槍、刺刀的士兵們,無情地把槍口、刀刃對(duì)準(zhǔn)了她們?nèi)崛醯男靥?墒撬齻兊年?duì)伍依然很整齊,她們的目光依然很堅(jiān)定,盡管“戰(zhàn)馬和騎警已把/她們的四面圍成堅(jiān)壁”,盡管她們手無寸鐵,不能保護(hù)自己,可是在這一天,她們的斗爭精神就像馥郁的玫瑰和香草,可以流芳百世。對(duì)峙數(shù)小時(shí)后,她們疲憊的身軀擋不住軍隊(duì)的攻擊,那支神圣的黑色隊(duì)伍最終還是被“沖得零落混亂”。那些以鎮(zhèn)壓手無寸鐵的婦女為榮的軍隊(duì)開始在大街上慶祝他們的勝利。這是多么的可笑啊!他們的驕傲是多么空虛啊!那些婦女就像強(qiáng)悍的德國士兵的化身(當(dāng)時(shí)的德國軍隊(duì)是世界上最強(qiáng)大的軍隊(duì)之一),她們整齊的隊(duì)伍就像有世界名將指揮的軍隊(duì)一樣具有沖擊力。所以那些全副武裝的殖民軍隊(duì)的士兵們,面對(duì)這些最柔弱的埃及婦女的堅(jiān)毅的目光,內(nèi)心會(huì)充滿膽怯和不安。

詩人以極為質(zhì)樸的語言描寫了婦女們走上街頭,對(duì)英國的殖民統(tǒng)治進(jìn)行抗議的過程,詩筆在紀(jì)實(shí)之中深藏著誠摯的感情,既有對(duì)婦女們勇敢行為的贊美和敬佩,也有對(duì)她們那堅(jiān)持正義的美麗身影遭到無情打擊的悲憫,還有對(duì)武力鎮(zhèn)壓婦女運(yùn)動(dòng)的政府武裝的嘲弄,更有對(duì)于婦女運(yùn)動(dòng)對(duì)敵人的震懾作用的肯定和對(duì)埃及終將獨(dú)立自由的堅(jiān)信。(杜繡琳)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/212945.html

相關(guān)閱讀: