倫敦
[英國(guó)]布萊克
我走過(guò)每條獨(dú)占的街道,
徘徊在獨(dú)占的泰晤士河邊,
我看見每個(gè)過(guò)往的行人
有一張衰弱、痛苦的臉。
每個(gè)人的每聲呼喊,
每個(gè)嬰孩害怕的號(hào)叫,
每句話,每條禁令,
都響著心靈鑄成的鐐銬。
多少掃煙自孩子的喊叫
震驚了一座座熏黑的教堂,
不幸兵士的長(zhǎng)嘆
化成鮮血流下了?墻。
最怕是深夜的街頭
又聽年輕妓女的詛咒!
它駭住了初生兒的眼淚,
又帶來(lái)瘟疫,使婚車變成靈柩。
(王佐良譯)
【賞析】
《倫敦》一詩(shī)同樣出自《經(jīng)驗(yàn)之歌》,理解這首詩(shī)歌,必須理解當(dāng)時(shí)倫敦的社會(huì)背景。1769年是英國(guó)歷史上的一個(gè)重要標(biāo)志,瓦特改良的蒸汽機(jī)獲得專利,引領(lǐng)了英國(guó)偉大的工業(yè)革命;到本詩(shī)創(chuàng)作的1794年,英國(guó)正處于飛速上升階段,倫敦異常繁榮,同時(shí)污染也相當(dāng)厲害。煤煙熏黑了街道,工業(yè)化加劇了階級(jí)壓迫。同時(shí),1789年的法國(guó)大革命使英國(guó)統(tǒng)治者坐立不安,相繼發(fā)布法令,封鎖言論自由,加強(qiáng)專制統(tǒng)治。經(jīng)濟(jì)繁榮與精神壓抑并存,威廉•布萊克以詩(shī)歌描述出倫敦的死氣沉沉。
全詩(shī)一共四節(jié)。詩(shī)歌第一節(jié),關(guān)鍵詞是“獨(dú)占”,原文是:“charter”,有著非常豐富的內(nèi)涵,至少有兩種常見的解釋:其一是指與經(jīng)濟(jì)利益有關(guān)的特許權(quán),有的譯者干脆翻譯成“專利”,詩(shī)中“獨(dú)占”的街道和河流,諷刺倫敦隨著工業(yè)革命以來(lái),一切都利益化、物質(zhì)化地被瓜分了;其二則表示政治上的“憲章”,暗指1215年英國(guó)通過(guò)的世界上第一個(gè)保證民主權(quán)利的《大憲章》,在詩(shī)中表示倫敦的街道和河流,都“被憲章賦予了民主權(quán)利”,與后文中每一個(gè)人的不自由形成鮮明對(duì)比。
第一節(jié)描繪了詩(shī)人徜徉倫敦街頭的所見,而第二節(jié)則是詩(shī)人所聽到的倫敦,本節(jié)中的“每”一詞數(shù)次反復(fù),強(qiáng)調(diào)了所有人的痛苦和壓抑。
第三節(jié)是詩(shī)歌的高潮。“多少掃煙囪孩子的喊叫/震驚了一座座熏黑的教堂”兩行詩(shī)中,“熏黑的”教堂,再次暗示了布萊克認(rèn)為宗教和教會(huì)已經(jīng)腐朽的觀點(diǎn);而“震驚”在原文中是“appall”,這個(gè)詞一語(yǔ)雙關(guān),含有“把……變白”的意味,隱約透露出詩(shī)人在《經(jīng)驗(yàn)之歌》中常常流露的一個(gè)觀點(diǎn):只有掃煙自孩子那純真的苦難,能夠漂白這熏黑的教堂。“不幸兵士的長(zhǎng)嘆/化成鮮血流下了?墻&rdquo,勵(lì)志電視劇;則是指法國(guó)大革命,同時(shí)預(yù)示英國(guó)的民主革命亦不遠(yuǎn)矣。
最后一節(jié)延續(xù)了玄學(xué)派常用的關(guān)于性愛、婚姻與新生的比喻,“妓女”帶來(lái)的“瘟疫”,扼殺了婚姻和新生。這暗示著倫敦的死亡,無(wú)法帶來(lái)健康的新生,仿佛是一種“詛咒”。
威廉•布萊克以反復(fù)手法和大量包含象征意義的詩(shī)歌意象,以慎重的措辭,渲染出工業(yè)騰飛中的倫敦留給人們的痛苦和壓抑,并把這種壓抑當(dāng)作“瘟疫”,預(yù)言它將一代一代傳染下去,扼殺新的生命。詩(shī)中對(duì)于詞匯和意象的選擇,頗有玄學(xué)派的“奇喻”與“巧智”之風(fēng)。詩(shī)歌含蓄而神秘,哲意悠遠(yuǎn),雖然描繪了現(xiàn)實(shí)世界,卻與現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌具有截然不同的風(fēng)貌。那些由強(qiáng)烈的情感沖擊濃縮成的奇詭意象,冷靜地以非常邏輯的方式,織成了一張包容著現(xiàn)實(shí)世界與非現(xiàn)實(shí)世界的復(fù)雜網(wǎng)絡(luò),給留下了無(wú)盡的猜測(cè)和聯(lián)想。(劉云雁)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/221127.html
相關(guān)閱讀:
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴
野曠天清無(wú)戰(zhàn)聲,四萬(wàn)義軍同日死
萬(wàn)里歸心對(duì)月明
即今河畔冰開日,正是長(zhǎng)安花落時(shí)