歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

蝶戀花?春暮原文_翻譯和賞析_李冠

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 抒情詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
蝶戀花?春暮

朝代:宋代

作者:李冠

原文:

遙夜亭皋閑信步。
才過(guò)清明,漸覺(jué)傷春暮。
數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。
桃杏依稀香暗渡。
誰(shuí)在秋千,笑里輕輕語(yǔ)。
一寸相思千萬(wàn)緒。人間沒(méi)個(gè)安排處。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋

作者:佚名

. 亭皋:這里指城郊有宅舍的地方。
. 風(fēng)約。合铝藥c(diǎn)雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。
相關(guān)內(nèi)容
賞析

作者:佚名

  “遙夜”交待時(shí)間,夜色未深,但也入夜有一段時(shí)間了。詞人“信步”上著一個(gè)“閑”字,點(diǎn)染出一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子!安胚^(guò)清明,漸覺(jué)傷春暮”是無(wú)理之語(yǔ)。按說(shuō)“清明才過(guò)”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來(lái)“閑信步”當(dāng)含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。

  上片最后兩句是詞人耳目所見(jiàn),剛剛聽(tīng)到幾點(diǎn)雨聲,卻被春風(fēng)擋住而聽(tīng)不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫(xiě)景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。

  過(guò)片謂這時(shí)雖說(shuō)已過(guò)了桃杏盛開(kāi)的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風(fēng)、數(shù)點(diǎn)微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時(shí)退卻了。此處白描手法運(yùn)用得當(dāng)。

  下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽(tīng)到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語(yǔ),她們說(shuō)些什么聽(tīng)不清楚,但不斷傳來(lái)的鶯語(yǔ),對(duì)他來(lái)說(shuō)是一番誘惑。

  結(jié)尾兩句,寫(xiě)詞人因意中人不身邊,以致常;?duì)繅?mèng)縈。今夜出來(lái)漫步,便有可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無(wú)一處可以安排作者的愁緒,由此可見(jiàn)其?徨、感傷與苦悶的程度之深。


相關(guān)內(nèi)容簡(jiǎn)評(píng)

作者:佚名

  時(shí)節(jié)已過(guò)清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦朧。信步亭皋,忽聞秋千架上,笑語(yǔ)輕盈,勾起了心中的萬(wàn)縷相思。詩(shī)人把惜春、傷春與懷人的思緒,融為一體。全詞寫(xiě)得輕柔纖巧,婉麗多姿。

  此詞通過(guò)作者暮春夜晚漫步時(shí)所見(jiàn)的景色,表達(dá)了詞人起伏揚(yáng)抑的傷春、相思情懷。全詞以清景無(wú)限來(lái)烘托、暗示人物情感的變化,營(yíng)造出一種深婉優(yōu)美的意境。寫(xiě)景鮮明,抒情真摯,語(yǔ)言淺近,讀來(lái)委婉動(dòng)人,藝術(shù)上確有不凡之處。


相關(guān)內(nèi)容李冠   約公元一o一九年前后在世字世英,齊州歷城(今山東濟(jì)南)人。生卒年均不詳,約宋真宗天禧中前后在世。與王樵、賈同齊名;又與劉潛同時(shí)以文學(xué)稱京東。舉進(jìn)士不第,得同三禮出身,調(diào)乾寧主。冠著有《東皋集》二十卷,不傳。存詞五首!端问繁緜鳌穫饔谑。 沈謙《填詞雜說(shuō)》贊其《蝶戀花》“數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住,朦朧淡月云來(lái)去”句,以為“‘紅杏枝頭春意鬧’,‘云破月來(lái)花弄影’俱不及”。

  

 
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/331358.html

相關(guān)閱讀:《田家》譯文注釋_《田家》點(diǎn)評(píng)_聶夷中的詩(shī)詞
《郊行即事》譯文注釋_《郊行即事》點(diǎn)評(píng)_程顥的詩(shī)詞
《門(mén)有車馬客行》譯文注釋_《門(mén)有車馬客行》點(diǎn)評(píng)_陸機(jī)的詩(shī)詞
《瑤池》譯文注釋_《瑤池》點(diǎn)評(píng)_李商隱的詩(shī)詞
《秋日》譯文注釋_《秋日》點(diǎn)評(píng)_程顥的詩(shī)詞