歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

王安石《讀孟嘗君傳》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


王安石《讀孟嘗君傳》原文

世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力,以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。

王安石《讀孟嘗君傳》注釋

、稱:稱頌,贊揚。

2、孟嘗君:姓田名文,戰(zhàn)國時齊國公子(貴族),封于薛地(今山東省滕縣東南)。

3、士:士人,指品德好、有學識或有技藝的人。

4、歸:投奔,投靠。

5、卒,終于,最終。

6、賴:依仗,依靠。

7、其:指門下士。

8、特:只,僅,不過。

9、雞鳴狗盜:孟嘗君曾在秦國為秦昭王所囚,有被殺的危險。他的食客中有個能為狗盜的人,就在夜里裝成狗混入秦宮,偷得狐白裘,用來賄賂昭王寵妃,孟嘗君得以被放走。可是他逃至函谷關時,正值半夜,關門緊閉,按規(guī)定要雞鳴以后才能開關放人出去,而追兵將到。于是他的食客中會學雞叫的人就裝雞叫,結果群雞相應,終于及時賺開城門,逃回齊國。后成為孟嘗君能得士的美談。

0、雄:長、首領。

、耳:罷了。

2、擅:擁有。

3、宜:應該

4、南面:指居于君主之位。君王坐位面向南,故云。

5、制:制服。

6、夫:發(fā)語詞。

王安石《讀孟嘗君傳》翻譯

世人都稱孟嘗君能夠招賢納士,賢士因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜的首領罷了,哪里能說是得到了賢士!如果不是這樣,孟嘗君擁有齊國強大的國力,只要得到一個賢士,齊國就應當可以依靠國力制服秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現(xiàn)在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。

王安石《讀孟嘗君傳》賞析

《讀孟嘗君傳》是北宋著名的詩人、思想家、政治家、文學家、改革家王安石的詩詞作品,這是一篇讀后感,也是一篇駁論文,旨在破“孟嘗君能得士”的世俗之見。全文僅用九十個字,就完成了立論、論證、結論的全過程。結構嚴謹,用詞精練,氣勢充沛,被譽為“文短氣長”的典范。作者別出新見,采取以子之矛攻子之盾的論證手法,通過對“士”的標準的鑒別,駁斥了“孟嘗君能得士”的傳統(tǒng)觀點,無可辯駁地把孟嘗君推到“雞鳴狗盜”之徒的行列,使人耳目一新。

本文是王安石讀《史記?孟嘗君列傳》后所寫的一篇讀后感,旨在破“孟嘗君能得士”的世俗之見。孟嘗君以好養(yǎng)士著稱,手下食客常達數(shù)千人,王安石通過對“士”的標準的鑒別,駁斥了“孟嘗君能得士”的傳統(tǒng)觀點。全文只有四句話,可是轉(zhuǎn)折跌宕,氣勢充沛。全篇緊緊圍繞“孟嘗君不能得士”的主旨,一立,一駁,一轉(zhuǎn),一斷,把孟嘗君能得士傳統(tǒng)看法一筆掃到,雖轉(zhuǎn)折三次但嚴謹自然,議論周密,詞氣凌厲而貫注,勢如破竹,具有不容置辯的邏輯力量。

第一句擺出待批駁的觀點,說明世人對孟嘗君的傳統(tǒng)看法:“孟嘗君能得士”。接著寫出這一論點的兩個依據(jù):一個是“士以故歸之”,這是概括地說;一個是“而卒賴其力以脫于虎豹之秦”,這是從具體事例說。干凈利落,開門見山豎起了要論駁的靶子,可謂“立”。

第二句先用感嘆詞“嗟呼”加強語氣,然后直接了當?shù)伛g斥“孟嘗君能得士”的說法,孟嘗君不過是雞鳴狗盜之徒的首領罷了,怎么能說他能得士呢?斬釘截鐵,一下子就把“士”和“雞鳴狗盜”之輩區(qū)別看來,開語警策,反駁有力,將“世皆稱”云云一筆掃倒,此可謂“駁”。

第三句轉(zhuǎn)折騰挪,加深反駁之意,用反證法提出自己對“士”的標準的看法:“士”必須是可賴以謀國制敵的能人,憑仗齊國強大的國力,得到一個“士”,就可以使齊國成為霸主,制服秦國。正因孟嘗君手下無一真正的“士”,才導致要靠雞鳴狗盜之徒來幫助孟嘗君逃脫秦國,從而證明孟嘗君的“士”不足以稱為“士”,用事實駁斥了孟嘗君能得士的表面性、片面性的看法。新意獨出,直追根本,為一篇文章的旨意所在,此可謂“轉(zhuǎn)”。

第四句承接上文,深入一層,運用邏輯推理解析孟嘗君不能得士的原因,又駁首句所講的“士以故歸之”,下斷語作結,補足對孟嘗君能得士的批駁。說明孟嘗君不能得士的理由:雞鳴狗盜之徒出入其門,真正的士是不會跟孟嘗君走的,這一斷,如斬釘截鐵,鏗鏘有力,不容置辯,此可謂“斷”。

王安石的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/359889.html

相關閱讀: