問月
[英國]雪萊
(飛白譯)
為什么你如此蒼白?
莫不是疲于夜夜登天,凝視地面,
永遠(yuǎn)孤零零地漂泊
在與你出身不同的眾星之間,
永遠(yuǎn)盈了又虧,像一只悲傷的眼,
找不到有什么值得你長久眷戀?
【賞析】
雪萊是一位情感異常豐富的詩人。有時(shí)他熱烈呼號或放聲悲歌,有時(shí)卻又悄聲細(xì)語,輕輕低吟,《問月》就是這樣一首細(xì)語低吟式的抒懷小唱。在雪萊大量的詩作中,《問月》確實(shí)一點(diǎn)也不起眼,卻別有一番詩人其他詩作中罕見的淡淡的憂傷和清冷的恬靜。
整首詩以問句組成,而答案又存在于每一問句之中,這就將詩人滲透在問句和答案之中的憂傷情感表達(dá)得非常深沉有力。
“月”而可以“問”,可見她不是阿波羅登月火箭把宇航員送抵的那顆死寂的月球,而是有感覺有情感的一顆心靈。那么“月”是誰呢?有些論者認(rèn)為詩人指的是高傲而對愛情不專一的女性。但詩無達(dá)詁,筆者倒認(rèn)為這里的“月”是詩人自己心靈的化身,“問月”就是詩人與心靈的自問自答。明月如此蒼白,是因?yàn)樗蛲碎g,人生規(guī)劃。她夜夜攀上高寒的天空,孤零零地漂泊著,她的凝視的眼睛夜夜在大地上尋找知心,尋找理解,尋找值得永遠(yuǎn)眷戀的東西。詩人的心何嘗不像明月,對普天下的人們傾注著熱切的希望、關(guān)切和期待,然而畢竟難以改變無情的現(xiàn)實(shí)中不幸的一切,難以分擔(dān)人間更多的苦難,于是只能永遠(yuǎn)獨(dú)自暗暗地嘆息。而在群星一般的人海之中,在無數(shù)平庸的靈魂中間,又找不到一個(gè)可以對話的心靈,找不到一處值得長久眷戀的幸福之地。憂愁的心靈像蒼白的明月,在哀傷和欣喜的短暫交替中盈了又虧,虧了又盈,如同一只飽含著晶瑩的淚水的悲傷的眼……幽謐的意境中彌漫著清淡的氣息。一個(gè)仰望夜空的似乎凝固了的剪影,在傾瀉的銀光下,向著明月這只悲傷的眼,投去了深情而哀傷的永久的一瞥。此時(shí)此刻,月化作了詩人,詩人化作了月,詩畫交融,這就是《問月》的情感,這就是《問月》的境界。這種情感和境界造成了《問月》特有的美,這種美完全不同于詩人其他因過度的熱情昂揚(yáng)而被稱為“鼓吹式”詩作中所表現(xiàn)出來的火辣辣的美!秵栐隆返拿谰哂幸环N縈繞不散的清香
感。這首小詩就像一位遲遲才得到有情人注意的纖弱女子,但她之一定會得到青睞又仿佛是命中注定的,因?yàn)樗拿朗悄菢犹貏e,是那樣為每顆憂傷的心靈所迷醉。(季新平)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/219051.html
相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深