賀齊字公苗譯文翻譯
賀齊字公苗原文
賀齊字公苗,會稽山陰人也。少為郡吏,守剡長?h吏斯從輕俠為奸,齊欲治之,主簿諫日:“從,縣大族,山越所附,今日治之,明日寇至。’’齊聞大怒,立斬從。從族黨遂相糾合,眾千余人,舉兵攻縣。齊率吏民,開城門突擊,大破之,威震山越。后太末、豐浦民反,轉(zhuǎn)守太末長,誅惡養(yǎng)善,期月盡平。
建安元年,孫策臨郡,察齊孝廉。時王朗奔東冶,候官長商升為朗起兵。策遣永寧長韓晏領(lǐng)南部都尉,將兵討升,以齊為永寧長。晏為升所敗,齊又代晏領(lǐng)都尉事。升畏齊威名,遣使乞盟。齊因告喻,為陳禍福,升遂送上印綬,出舍求降。賊帥張雅、詹強等不愿升降,反共殺升。賊盛兵少,未足以討,齊住軍息兵。雅與女婿何雄爭勢兩乖,齊令越人因事交構(gòu),遂致疑隙,阻兵相圖。齊乃進討,一戰(zhàn)大破雅,強黨震懼,率眾出降。
十三年,遷威武中郎將,討丹陽黟、歙。而歙賊帥金奇萬戶。屯安勒山,毛甘萬戶屯烏聊山,黟帥陳仆、祖山等二萬戶屯林歷山。林歷山四面壁立,高數(shù)十丈,徑路危狹,不容刀盾,賊臨高下石,不可得攻。軍住經(jīng)日,將吏患之。齊身出周行,觀視形便。陰募輕捷士,為作鐵弋,密于隱險賊所不備處,以弋拓塹為緣道,夜令潛上,乃多縣布以援下人,得上百數(shù)人,四面流布,俱嗚鼓角,齊勒兵待之。賊夜聞鼓聲四合,謂大軍悉已得上,驚懼惑亂,不知所為,守路備險者,皆走還依眾。大軍因是得上,大破仆等,其余皆降。
黃武初,魏使曹休來伐,齊以道遠后至,因住新市為拒。會諸軍遭風(fēng)流溺,所亡中分。將士失色,賴齊未濟,偏軍獨全,諸將倚以為勢。
齊性奢綺,尤好軍事,兵甲器械極為精好,所乘船雕刻丹鏤,青蓋絳檐,干櫓戈矛,葩瓜文畫,弓弩矢箭,成取上材,蒙沖斗艦之屬,望之若山。休等憚之,遂引軍還。遷后將軍,假節(jié)領(lǐng)徐州牧。
賀齊字公苗翻譯
賀齊字公苗,是會稽山陰人。年輕時做郡吏,擔(dān)任剡縣長官。縣吏斯從以行俠為名做壞事,賀齊想要懲治他,主簿規(guī)勸說:“斯從,出身本縣大族,是山越一帶民眾依附的人,如果今天懲治他,明天賊寇就會到來!辟R齊聽說后大怒,立馬就斬殺了斯從。斯從的同族親屬于是互相糾集起來,人數(shù)達一千余人,發(fā)兵攻打縣城。賀齊率領(lǐng)官吏百姓,打開城門迅猛出擊,徹底打敗了來犯之?dāng)常曂饎由皆降貐^(qū)。后來太末、豐浦的百姓反叛,賀齊轉(zhuǎn)任太末縣長官,他懲治邪惡培養(yǎng)良善,一整月后就完全平息了叛亂。
建安元年,孫策來到郡里,察舉賀齊為孝廉。當(dāng)時王朗逃亡到東冶,候官縣長官商升為王朗發(fā)兵起事。孫策派遣永寧縣長官韓晏兼任南部都尉,統(tǒng)領(lǐng)軍隊討伐商升,讓賀齊做永寧縣長官。韓晏被商升打敗,賀齊又代替韓晏兼任都尉職務(wù)。商升畏懼賀齊的威名,派遣使者乞求結(jié)盟。賀齊趁機勸告使他明白,為他陳述其中禍福之道,商升于是送上縣官印綬,走出營寨請求投降。賊軍將帥張雅、詹強等不愿商升投降,反而一起殺死了商升。叛賊勢力大而賀齊兵力少,不足以用來討伐叛賊,賀齊讓軍隊駐扎下來停止軍事行動。張雅和女婿何雄爭奪權(quán)勢而兩邊不和,賀齊派越人借事情挑撥離間,于是導(dǎo)致兩人互相猜疑產(chǎn)生嫌隙,以至于倚仗軍隊互相圖謀。賀齊這才進兵攻打,一交戰(zhàn)就大破張雅,詹強一伙十分震驚恐懼,率領(lǐng)部屬出來投降了。
建安十三年,賀齊升任威武中郎將,去征討丹陽黟、歙兩地的反賊。而歙地賊軍將帥金奇領(lǐng)一萬人駐扎在安勒山,毛甘領(lǐng)一萬人駐扎在烏聊山,黟地賊帥陳仆、祖山等領(lǐng)二萬人駐扎在林歷山。林歷山四面峭壁直立,高幾十丈,山路險峻狹窄,拿著刀兵盾牌無法通行,賊軍居高臨下投擲石塊,不能強行進攻。軍隊停駐了好多天,將領(lǐng)官吏為此憂慮。賀齊親自出去繞山巡行,觀察山勢探尋便于進攻的地形,暗中招募輕健敏捷的士兵,為他們制作了帶繩子的鐵箭,秘密地在隱蔽險峻而賊軍不防備的地方,憑借帶繩子的箭爬高開辟出攀登的通道,夜里讓他們悄悄上去,隨后懸掛下許多布條來拉拽下面的人,得以登上一百多人,他們四處走動分散開來,全都擊鼓吹角,賀齊率領(lǐng)軍隊等待著他們。賊軍夜里聽到鼓聲四起,以為賀齊大軍全都登上山了,于是驚慌恐懼疑惑混亂,不知道該怎么辦,那些據(jù)守道路防備險要的人,都逃回來靠攏大部隊。賀齊大軍趁這機會得以登上山,大敗陳仆等,其余人都投降了。
黃武初年,魏國派遣曹休前來攻打,賀齊因為路途遙遠后來才趕到,于是駐軍新市抵抗魏軍。恰逢各路軍隊遭遇強風(fēng)巨浪而順?biāo)餮蜎],死亡人數(shù)達到一半。將士們大驚失色,全靠賀齊還未渡江,只有他這支部隊獨自保全下來,各位將領(lǐng)倚靠著他來構(gòu)成陣勢。
賀齊生性喜歡奢侈華麗,尤其愛好軍事,對于兵甲器械極為精通喜好,他所乘坐的船只雕刻著花紋并用紅色涂描,船上裝有青色傘蓋大紅帷帳,大小盾牌金戈長矛,都刺畫花卉瓜果作裝飾,弓弩矢箭,全部選取上等材料制作,蒙沖斗艦這類戰(zhàn)船,遠遠望去好像山林一樣。曹休等人畏懼賀齊,于是率領(lǐng)軍隊返回去了。賀齊升任后將軍,持符節(jié)兼任徐州牧。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/459735.html
相關(guān)閱讀:漢書?紀(jì)?哀帝紀(jì)原文及翻譯
老驥伏櫪,志在千里;義士暮年,壯心不已
魯仲連義不帝秦原文翻譯
丹青不知老將至,富貴于我如浮云
杜甫《雨不絕》原文及翻譯 賞析