歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

孔子過泰山側(cè)翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


孔子過泰山側(cè)翻譯

孔子過泰山側(cè)原文

孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽之。使子路問之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者!倍唬骸叭。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ?”曰:“無苛政!狈蜃釉唬骸靶∽幼R之,苛政猛于虎也!”

孔子過泰山側(cè)注釋

、過:路過。

2、式:同軾,車前橫木,這里做動詞用 扶軾 。

3、子路:孔子的弟子名仲由字子路。

4、壹:的確,確實(shí)。壹似重有憂者:好像有很悲傷的事情。

5、重:重疊。

6、舅:丈夫的父親。

7、苛:繁重的,沉重的。政:征稅。

8、小子:長輩對晚輩的稱呼。

9、“識”讀zhì。

孔子過泰山側(cè)翻譯

孔子路過泰山旁邊,見到一個婦女在墳?zāi)骨翱薜煤軅?鬃佑檬址鲋囕Y側(cè)耳聽。他讓子路前去詢問,子路走到女子身旁,說:“聽您的哭聲,真像一再遇上憂傷的事!眿D女于是說道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口,我怎能不傷心呢!笨鬃诱f:“那您為什么不離開這里呢?”婦女回答說:“因?yàn)檫@里沒有殘暴的政令的統(tǒng)治!笨鬃映聊艘粫,對學(xué)生們說:“你們記住,殘暴的政令比老虎還要兇猛害人!”

孔子過泰山側(cè)賞析

寧于老虎為伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的統(tǒng)治,用反襯的方法烘托出社會政治的殘暴專橫,不堪忍受。這種水深火熱 的狀況也許有點(diǎn)夸張,但卻道出了一種現(xiàn)實(shí):人類社會有時比獸類社會還要黑暗和兇暴,人有時比食人野獸還要?dú)埲獭?/p>

個人是無力反抗比野獸還要兇殘的暴政,即使像孔夫子那樣的圣人,也只有哀嘆的份兒。平民百姓唯一的出路便是逃跑,而天下烏鴉一般黑,跑是跑不掉的,迫不得已,便于野獸為伍,寧為野獸腹中餐,不愿做人刀下鬼。

黑暗和殘暴也有其作用,那就是:它是一面鏡子,讓我們從中看到人性的丑惡和兇殘,看到我們自己的本來面目。據(jù)說,人是最怕照鏡子的。當(dāng)人從鏡子中看到自己的真實(shí)面目時,會被嚇得魂不附體。不知道我們從鏡子中看到“苛政猛于虎也”之時,會不會嚇得魂不附體?

孔子路過泰山的一側(cè),有一個在墳?zāi)骨翱薜膵D人看上去十分憂傷?鬃恿⑵鹕韥砜吭跈M木上,派遣子路去問訊那個婦人。子路說:“你哭得那么傷心,好像有很傷心的事!蹦莻婦人說:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現(xiàn)在我的兒子也被老虎吃了!弊勇穯枺骸澳菫槭裁床浑x開這里呢?”婦人回答說:“(這里)沒有苛刻的暴政!笨鬃诱f:“學(xué)生們記住,苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕!钡谝痪洌嚎鬃舆^(路過)泰山側(cè)(旁),有婦人哭于(在)墓者(表判斷可不譯)而(表順連可不譯)哀(悲傷)。 第二句:昔者(過去)吾舅死于(表被動)虎(虎患,被老虎吃了),吾夫又死于虎焉,今吾子又死焉(語氣詞可不譯)。 而:表順連 而曰的而是"乃"的意思 使:讓,命令 然:是的,表肯定 去:離開 苛政:苛刻的暴政 于:比 寓意:苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/546999.html

相關(guān)閱讀:溫庭筠《蘇武廟》原文及翻譯 賞析
宋書?檀道濟(jì)傳原文及翻譯
在呼卡爾的松林里_詩歌鑒賞
五次鐘聲_詩歌鑒賞
亦狂亦俠亦溫文