李頎《贈(zèng)張旭》原文
張公性嗜酒,豁達(dá)無(wú)所營(yíng)。
皓首窮草隸,時(shí)稱太湖精。
露頂據(jù)胡床,長(zhǎng)叫三五聲。
興來(lái)灑素壁,揮筆如流星。
下舍風(fēng)蕭條,寒草滿戶庭。
問家何所有?生事如浮萍。
左手持蟹螯,右手執(zhí)丹經(jīng)。
瞪目視霄漢,不知醉與醒。
諸賓且方坐,旭日臨東城。
荷葉裹江魚,白甌貯香粳。
微祿心不屑,放神于八?。
時(shí)人不識(shí)者,即是安期生。
李頎《贈(zèng)張旭》翻譯
待更新
李頎《贈(zèng)張旭》賞析
《贈(zèng)張旭》是唐代詩(shī)人李頎的詩(shī)詞作品,這是一首五言古詩(shī)。是李頎為自己的知己好友張旭所作的一首贈(zèng)詩(shī),這首贈(zèng)詩(shī)以真切的感受和細(xì)膩的筆觸,從多種視角展示了張旭的精神風(fēng)貌。李頎的詩(shī),善于捕捉人物情態(tài)特征,描寫惜墨如金,但人物形象卻立體而豐滿。表現(xiàn)了很高的詩(shī)藝。
“張公性嗜酒,豁達(dá)無(wú)所營(yíng)”,開始兩句就概括出張旭最大的特點(diǎn)。以酒破題,將張旭藝術(shù)和生活中不可或缺的物質(zhì)支柱道出。嗜酒的狂草書法家,性格必然豁達(dá),人一豁達(dá),也就拙于鉆營(yíng),自甘淡泊;嗜酒如命,難免不治生事,身無(wú)長(zhǎng)物。因此一個(gè)嗜酒,一個(gè)豁達(dá),就注定了張旭的一生的命運(yùn)。但從另一角度說(shuō),這兩點(diǎn)卻是張旭之所以為張旭的缺一不可的條件。內(nèi)心的豁達(dá)和外在的嗜酒,是構(gòu)成張旭既幸又不幸兩大因素,李頎真可謂與張旭相知至深了。
接下來(lái)六句,介紹了張旭出神入化的藝術(shù)造詣??書法!梆┦赘F草隸”一句,寫出張旭孜孜以求、竭盡終生獻(xiàn)身于書法的癡狂和敬業(yè)精神!疤笔菑埿竦牧硪痪b號(hào),詩(shī)人用這一綽號(hào)概括張旭之魂,同時(shí)也體現(xiàn)兩人的親密關(guān)系!奥俄敁(jù)胡床”以下四句著重刻畫張旭作草時(shí)的情狀,抓住特征,詳略得當(dāng),寥寥幾句,仿佛一幅傳神的速寫,使書圣創(chuàng)作時(shí)的忘我之態(tài)躍然紙上。寫得興起,竟灑向壁上,運(yùn)筆星馳,天地也為之低昂。這四句真是有聲有色,精彩紛呈。韓愈《送高閑上人序》云:“(旭)喜怒窘窮、憂悲、愉佚、怨恨、思慕、酣醉、無(wú)聊、不平,有動(dòng)于心,必于草書焉發(fā)之。觀于物,見山水崖谷、鳥獸蟲魚、草木之花實(shí)、日月列星、風(fēng)雨水火、雷霆霹靂、戰(zhàn)斗歌舞、天地事物之變,可喜可愕,一寓于書!睆埿駥⒉輹鳛樾骨楦械姆绞,而李頎的這幅速寫使讀者既看到了張旭癡狂的外在形態(tài),也看到了張旭復(fù)雜心態(tài)。
“下舍風(fēng)蕭條”以下六句,是對(duì)“豁達(dá)無(wú)所營(yíng)”的具體描寫:住的是不蔽風(fēng)雨長(zhǎng)滿了野草的寒室陋舍,居處如此荒涼頹敗,書圣卻豁達(dá)坦然;反正浪跡萍蹤四海為家,那就用用不著這些。輕描淡寫的一句解嘲,雖能體現(xiàn)達(dá)觀知命的生活態(tài)度,深寓其中的卻是一種難掩的苦澀。及時(shí)行樂,消遣道書,其實(shí)都是無(wú)力與命運(yùn)抗?fàn)幍淖晕衣樽!暗赡恳曄鰸h”以下十句,是說(shuō)張旭整日處于懵騰迷離之中,始終半醉半醒,醒時(shí)覺得一種對(duì)生事無(wú)聊的麻木,醉時(shí)反感到一種對(duì)世態(tài)炎涼的憤激。因此時(shí)常邀朋呼飲,不惜傾其所有,相期一醉,通宵達(dá)旦。盡管區(qū)區(qū)俸祿未必能暢飲盡興,但心游萬(wàn)仞,神騖八極,再也沒有比這更痛快愜意的了。不知情的旁觀者,只道是一班神仙中人。詩(shī)歌就在這種“同銷萬(wàn)古愁”的熱鬧場(chǎng)面中結(jié)束。
李頎的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/605134.html
相關(guān)閱讀:致鮮花_詩(shī)歌鑒賞
別了,我的幻想!_詩(shī)歌鑒賞
張籍《和李仆射西園》原文翻譯 賞析
九曲黃河萬(wàn)里沙
老子道德經(jīng)第六十三章原文及譯文