歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學習方法!

韋應(yīng)物《長安遇馮著》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


韋應(yīng)物《長安遇馮著》原文

客從東方來,衣上灞陵雨。

問客何為來,采山因買斧。

冥冥花正開,??燕新乳。

昨別今已春,鬢絲生幾縷。

韋應(yīng)物《長安遇馮著》注釋

、馮著:韋應(yīng)物友人。

2、灞(bà)陵:即霸上,又作霸陵。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

3、客:即指馮著。

4、采山:砍材。

5、采山因買斧:意指歸隱山林!安缮健笔浅烧Z。左思《吳都賦》:“煮海為鹽,采山鑄錢!敝^入山采銅以鑄錢!百I斧”化用《易經(jīng)?旅卦》:“旅于處,得其資斧,我心不快。”意謂旅居此處作客,但不獲平坦之地,尚須用斧斫除荊棘,故心中不快。“采山”句是俏皮話,打趣語,大意是說馮著來長安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財?shù),但只得到一片荊棘,還得買斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。

6、冥冥:形容造化默默無語的情態(tài)。

7、??(yáng yáng):鳥輕快飛翔的樣子。

8、燕新乳:指小燕初生。

9、昨別:去年分別。

0、鬢絲(bìn):兩鬢白發(fā)如絲。

韋應(yīng)物《長安遇馮著》翻譯

客人從東方過來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在悄悄地盛開,輕盈的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

韋應(yīng)物《長安遇馮著》賞析

《長安遇馮著》是唐代詩人韋應(yīng)物的詩詞作品。這是一首寫景抒情的詩作,這首詩通過描述韋應(yīng)物與友人馮著在長安相遇時的所見所聞,來表達詩人對失意沉淪的馮著的理解與同情。

大歷四年至十三年(769-778)韋應(yīng)物在長安,而馮著在大歷四年離長安赴廣州,約在大歷十二年再到長安。這詩可能作于大歷四年或十二年(769-777)。據(jù)韋詩所寫,馮著是一位有才有德而失志不遇的名士。他先在家鄉(xiāng)隱居,清貧守真,后來到長安謀仕,頗擅文名,但仕途失意。約在大歷四年(769)應(yīng)征赴幕到廣州。十年過去,仍未獲官職。后又來到長安。韋應(yīng)物對這樣一位朋友是深為同情的,故而創(chuàng)作這首詩。

這首贈詩,以親切詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。開頭寫馮著從長安以東而來,一派名流兼隱士風度。接著以詼諧打趣形式勸導(dǎo)馮著對前途要有信心。再進一步勸導(dǎo)他要相信自己,正如春花乳燕煥發(fā)才華,會有人關(guān)切愛護的。整篇詩情意深長,生動活潑。它的感人之處,首先在于詩人的心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信心,對前途充滿希望,對朋友充滿熱情。因此,韋應(yīng)物能對一位邂逅的失意朋友,充分理解,真誠同情,體貼入微,而積極勉勵。詩在敘事中寫景,借寫景以寄托寓意。情調(diào)和風格,猶如小河流水,清新明快,委曲宛轉(zhuǎn),讀來一覽無余,品嘗則又回味不盡。

詩中以親切而略含詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。它寫得清新活潑,含蓄風趣,逗人喜愛。劉辰翁評此詩曰:“不能詩者,亦知是好!贝_乎如此。

開頭兩句中,主要是說馮著剛從長安以東的地方來,還是一派名士兼隱士的風度。

接著,詩人自為問答,料想馮著來長安的目的和境遇。詩人自為問答,詼諧打趣,顯然是為了以輕快的情緒沖淡友人的不快,所以下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著對前途要有信心。但是這層意思是巧妙地通過描寫眼前的春景來表現(xiàn)的。

“冥冥花正開,??燕新乳”。這兩句詩人選擇這樣的形象,正是為了意味深長地勸導(dǎo)馮著不要為暫時失意而不快不平,勉勵他相信大自然造化萬物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛護后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般煥發(fā)才華,會有人來并切愛護的。所以末二句,承上二句而來的,末句則以反問勉勵友人,盛年未逾,大有可為。

韋應(yīng)物的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/556500.html

相關(guān)閱讀:猶豫_詩歌鑒賞
漢書?紀?哀帝紀原文及翻譯
夜播_詩歌鑒賞
杜甫《建都十二韻》原文及翻譯 賞析
我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖