羊續(xù)懸魚原文|翻譯|啟示
羊續(xù)懸魚原文
賊既清平,乃班宣政令,候民病利,百姓歡服。時權(quán)豪之家多尚奢麗,續(xù)深疾之,常敝衣薄食,車馬羸敗。府丞嘗獻(xiàn)其生魚,續(xù)受而懸于庭;丞后又進(jìn)之,續(xù)乃出前所懸者以杜其意。續(xù)妻后與子秘俱往郡舍,續(xù)閉門不內(nèi),妻自將秘行,其資藏唯有布衾?敝??,鹽?麥數(shù)斛而已,顧□秘曰:“吾自奉若此,何以資爾母乎?”使與母俱歸。
羊續(xù)懸魚翻譯
賊人清剿平定之后,羊續(xù)在郡中頒布政令,為百姓興利除害,百姓都?xì)g悅佩服。當(dāng)時有權(quán)勢者及富豪人家都崇尚奢侈華麗,羊續(xù)對此深為憎惡,因而常常身穿破舊的衣服。乘用的車馬也很簡陋。府丞曾向他貢獻(xiàn)活魚,羊續(xù)收下后卻懸掛在庭院之中,府丞后來又向他獻(xiàn)魚,羊續(xù)便把先前懸掛的那些魚拿給他看,以告誡他以后不要再獻(xiàn)。羊續(xù)的妻子和兒子羊秘后來到郡中官邸找他,羊續(xù)卻拒之門外。他的妻子只好帶著羊秘回去。羊續(xù)所有物品只有布制的衣服、破舊的衣,數(shù)斛鹽和麥而已。羊續(xù)對兒子羊秘說:“我自己用的東西只有這些,用什么來養(yǎng)活你的母親呢?”而把羊秘和他的母親送走了。
羊續(xù)懸魚啟示
漢羊續(xù)為南陽太守時,有府丞送魚給他,他把魚掛起來,府丞再送魚時,他把所掛的魚拿出來教育他,從而杜絕了饋贈。后遂用“羊續(xù)懸魚、懸魚、羊續(xù)懸枯、掛府丞魚”等表示居官清謙、不受賄賂。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/609877.html
相關(guān)閱讀:宋襄公治軍原文 翻譯
杜甫《復(fù)愁十二首》原文翻譯 賞析
戰(zhàn)國策?韓三?魏王為九里之盟
不用再怕驕陽日西蒸_詩歌鑒賞
你啊,黃色的小鳥_詩歌鑒賞