史記?司馬相如列傳原文及翻譯
史記?司馬相如列傳原文
司馬相如者,蜀郡成都人也,字長(zhǎng)卿。少時(shí)好讀書,學(xué)擊劍,故其親名之曰犬子。相如既學(xué),慕藺相如之為人,更名相如。以貲為郎,事孝景帝,為武騎常侍,非其好也。會(huì)景帝不好辭賦,是時(shí)梁孝王來朝,從游說之士齊人鄒陽、淮陰枚乘、吳莊忌夫子之徒,相如見而說之,因病免,客游梁。梁孝王令與諸生同舍,相如得與諸生游士居數(shù)歲,乃著子虛之賦。
會(huì)梁孝王卒,相如歸,而家貧,無以自業(yè)。素與臨邛令王吉相善,吉曰:“長(zhǎng)卿久宦游不遂,而來過我!膘妒窍嗳缤岫纪。臨邛令繆為恭敬,日往朝相如。相如初尚見之,後稱病,使從者謝吉,吉愈益謹(jǐn)肅。臨邛中多富人,而卓王孫家僮八百人,程鄭亦數(shù)百人,二人乃相謂曰:“令有貴客,為具召之。”并召令。令既至,卓氏客以百數(shù)。至日中,謁司馬長(zhǎng)卿,長(zhǎng)卿謝病不能往,臨邛令不敢嘗食,自往迎相如。相如不得已,?往,一坐盡傾。酒酣,臨邛令前奏琴曰:“竊聞長(zhǎng)卿好之,原以自娛!毕嗳甾o謝,為鼓一再行。是時(shí)卓王孫有女文君新寡,好音,故相如繆與令相重,而以琴心挑之。相如之臨邛,從車騎,雍容間雅甚都;及飲卓氏,弄琴,文君竊從戶窺之,心悅而好之,恐不得當(dāng)也。既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都。家居徒四壁立。卓王孫大怒曰:“女至不材,我不忍殺,不分一錢也。”人或謂王孫,王孫終不聽。文君久之不樂,曰:“長(zhǎng)卿第俱如臨邛,從昆弟假貸猶足為生,何至自苦如此!”相如與俱之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當(dāng)爐。相如身自著犢鼻?,與保庸雜作,滌器於市中。卓王孫聞而恥之,為杜門不出。昆弟諸公更謂王孫曰:“有一男兩女,所不足者非財(cái)也。今文君已失身於司馬長(zhǎng)卿,長(zhǎng)卿故倦游,雖貧,其人材足依也,且又令客,獨(dú)柰何相辱如此!”卓王孫不得已,分予文君僮百人,錢百萬,及其嫁時(shí)衣被財(cái)物。文君乃與相如歸成都,買田宅,為富人。
居久之,蜀人楊得意為狗監(jiān),侍上。上讀子虛賦而善之,曰:“朕獨(dú)不得與此人同時(shí)哉!”得意曰:“臣邑人司馬相如自言為此賦。”上驚,乃召問相如。相如曰:“有是。然此乃諸侯之事,未足觀也。請(qǐng)為天子游獵賦,賦成奏之!鄙显S,令尚書給筆札。相如以“子虛”,虛言也,為楚稱;“烏有先生”者,烏有此事也,為齊難;“無是公”者,無是人也,明天子之義。故空藉此三人為辭,以推天子諸侯之苑囿。其卒章歸之於節(jié)儉,因以風(fēng)諫。奏之天子,天子大說。其辭曰:
楚使子虛使於齊,齊王悉發(fā)境內(nèi)之士,備車騎之眾,與使者出田。田罷,子虛過?烏有先生,而無是公在焉。坐定,烏有先生問曰:“今日田樂乎?”子虛曰:“樂。”“獲多乎?”曰:“少!薄叭粍t何樂?”曰:“仆樂齊王之欲夸仆以車騎之眾,而仆對(duì)以云夢(mèng)之事也!痹唬骸翱傻寐労?”
子虛曰:“可。王駕車千乘,選徒萬騎,田於海濱。列卒滿澤,罘罔彌山,?兔轔鹿,射麋腳麟。鶩於鹽浦,割鮮染輪。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤游獵之地饒樂若此者乎?楚王之獵何與寡人?’ 仆下車對(duì)曰:‘臣,楚國之鄙人也,幸得宿衛(wèi)十有馀年,時(shí)從出游,游於後園,覽於有無,然猶未能遍睹也,又惡足以言其外澤者乎!’ 齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之!
“仆對(duì)曰:‘唯唯。臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其馀也。臣之所見,蓋特其小小者耳,名曰云夢(mèng)。云夢(mèng)者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆?郁,隆崇??;岑巖參差,日月蔽虧;交錯(cuò)糾紛,上干青云;罷池陂?,下屬江河。其土則丹青赭堊,雌黃白附,錫碧金銀,眾色炫?,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳?琨?,??玄厲,?石武夫。其東則有蕙圃衡蘭,芷若射干,穹窮昌蒲,江離麋蕪,諸蔗?且。其南則有平原廣澤,登降?靡,案衍壇曼,緣以大江,限以巫山。其高燥則生??苞荔,薛莎青?。其卑濕則生藏莨蒹葭,東薔雕胡,蓮藕菰蘆,?{艸閭}軒芋,物居之,不可勝圖。其西則有涌泉清池,激水推移;外發(fā)芙蓉菱華,內(nèi)隱鉅石白沙。其中則有神龜蛟鼉,玳瑁鱉黿。其北則有陰林巨樹,??豫章,桂椒木蘭,?離?楊,楂???栗,橘柚芬芳。其上則有赤猿??,?雛孔鸞,騰遠(yuǎn)射干。其下則有白虎玄豹,?蜒??,兕象野犀,窮奇??。
“‘於是乃使專諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴駁之駟,乘雕玉之輿,靡魚須之橈旃,曳明月之珠旗,建干將之雄戟,左烏嗥之雕弓,右夏服之勁箭;陽子驂乘,纖阿為御;案節(jié)未舒,即陵狡獸,轔邛邛,?距虛,軼野馬而???,乘遺風(fēng)而射游騏;??凄?,雷動(dòng)?至,星流霆擊,弓不虛發(fā),中必決眥,洞胸達(dá)腋,絕乎心系,獲若雨獸,?草蔽地。於是楚王乃弭節(jié)裴回,翱翔容與,覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼,徼受詘,殫睹物之變態(tài)。
“‘於是鄭女曼姬,被阿錫,揄?縞,?纖羅,垂霧?;襞積褰縐,紆徐委曲,郁橈?谷;????,揚(yáng)?恤削,蜚纖垂?;扶與猗靡,吸呷萃蔡,下摩蘭蕙,上拂羽蓋,錯(cuò)翡翠之威蕤,繆繞玉綏;縹乎忽忽,若神仙之仿佛。
“‘於是乃相與獠於蕙圃,?珊勃?上金?,?翡翠,射??,微?出,纖繳施,弋白鵠,連駕鵝,雙?下,玄鶴加。怠而後發(fā),游於清池;浮文?,揚(yáng)桂?,張翠帷,建羽蓋,罔玳瑁,釣紫貝;?金鼓,吹鳴籟,榜人歌,聲流喝,水?駭,波鴻沸,涌泉起,奔揚(yáng)會(huì),?石相擊,????,若雷霆之聲,聞乎數(shù)百里之外。
“‘將息獠者,擊靈鼓,起烽燧,車案行,騎就隊(duì),?乎淫淫,班乎裔裔。於是楚王乃登陽云之臺(tái),泊乎無為,澹乎自持,勺藥之和具而後御之。不若大王終日馳騁而不下輿,?割輪淬,自以為娛。臣竊觀之,齊殆不如! 於是王默然無以應(yīng)仆也。”
烏有先生曰:“是何言之過也!足下不遠(yuǎn)千里,來況齊國,王悉發(fā)境內(nèi)之士,而備車騎之眾,以出田,乃欲戮力致獲,以娛左右也,何名為夸哉!問楚地之有無者,原聞大國之風(fēng)烈,先生之馀論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢(mèng)以為高,奢言淫樂而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言,固非楚國之美也。有而言之,是章君之惡;無而言之,是害足下之信。章君之惡而傷私義,二者無一可,而先生行之,必且輕於齊而累於楚矣。且齊東?巨海,南有瑯邪,觀乎成山,射乎之罘,浮勃?,游孟諸,邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界,秋田乎青丘,傍徨乎海外,吞若云夢(mèng)者八九,其於胸中曾不蒂芥。若乃?儻瑰偉,異方殊類,珍怪鳥獸,萬端鱗萃,充仞其中者,不可勝記,禹不能名,契不能計(jì)。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大;先生又見客,是以王辭而不復(fù),何為無用應(yīng)哉!”
無是公聽然而笑曰:“楚則失矣,齊亦未為得也。夫使諸侯納貢者,非為財(cái)幣,所以述職也;封疆畫界者,非為守御,所以禁淫也。今齊列為東?,而外私肅慎,捐國逾限,越海而田,其於義故未可也。且二君之論,不務(wù)明君臣之義而正諸侯之禮,徒事爭(zhēng)游獵之樂,苑囿之大,欲以奢侈相勝,荒淫相越,此不可以揚(yáng)名發(fā)譽(yù),而?足以貶君自損也。且夫齊楚之事又焉足道邪!君未睹夫巨麗也,獨(dú)不聞天子之上林乎?
“左蒼梧,右西極,丹水更其南,紫淵徑其北;終始霸?,出入涇渭;酆?潦?,紆馀委蛇,經(jīng)營乎其內(nèi)。蕩蕩兮八川分流,相背而異態(tài)。東西南北,馳騖往來,出乎椒丘之闕,行乎洲淤之浦,徑乎桂林之中,過乎泱莽之野。汨乎渾流,順阿而下,赴隘陜之口。觸穹石,激堆?,沸乎暴怒,洶涌滂?,???汩,?測(cè)泌?,橫流逆折,轉(zhuǎn)騰?洌,澎濞沆瀣,穹隆云撓,蜿膠戾,逾波趨?,蒞蒞下瀨,批??壅,?揚(yáng)滯沛,臨坻注壑,???墜,湛湛隱隱,砰磅訇?,????,??鼎沸,馳波跳沫,汩?漂疾,悠遠(yuǎn)長(zhǎng)懷,寂?無聲,肆乎永歸。然後??潢漾,安翔徐徊,?乎?々,東注大湖,衍溢陂池。於是乎蛟龍赤螭,???離,????,禺禺??,?鰭擢尾,振鱗奮翼,潛處于深巖;魚鱉?聲,萬物眾夥,明月珠子,??江靡,蜀石黃?,水玉磊?,磷磷爛爛,采色?旰,叢積乎其中。鴻鵠?鴇,????,???目,煩鶩??,????,群浮乎其上。?淫泛濫,隨風(fēng)澹淡,與波搖蕩,掩薄草渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕。
“於是乎崇山??,崔巍嵯峨,深林鉅木,嶄巖?嵯,九?、?,南山峨峨,巖???,??崛崎,振?通谷,蹇產(chǎn)溝瀆,?呀豁?,?陵別島,崴???,丘虛崛?,隱轔郁?,登降施靡,陂池?豸,?溶淫鬻,散渙夷陸,亭皋千里,靡不被筑。掩以綠蕙,被以江離,糅以蘼蕪,雜以流夷。?結(jié)縷,?戾莎,揭車衡蘭,?本射干,茈姜?荷,?橙若蓀,鮮枝黃礫,蔣?青?,布?閎澤,延曼太原,麗靡廣衍,應(yīng)風(fēng)披靡,吐芳揚(yáng)烈,郁郁斐斐,眾香發(fā)越,??布寫,???勃!办妒呛踔苡[泛觀,?盼軋?,芒芒恍忽,視之無端,察之無崖。日出東沼,入於西陂。其南則隆冬生長(zhǎng),踴水躍波;獸則?旄??,沈牛麈麋,赤首圜題,窮奇象犀。其北則盛夏含凍裂地,涉冰揭河;獸則麒麟角?,??橐?,蛩蛩??,??驢騾。
“於是乎離宮別館,彌山跨谷,高廊四注,重坐曲閣,華榱璧?,輦道?屬,步?周流,長(zhǎng)途中宿。夷?筑堂,累臺(tái)增成,巖?洞房,俯杳眇而無見,仰攀?而捫天,奔星更於閨闥,宛虹拖於?軒。青虬蚴?於東箱,象輿婉蟬於西清,靈圉燕於間觀,??之倫暴於南榮,醴泉涌於清室,通川過乎中庭。?石?崖,?巖倚傾,嵯峨??,刻削崢嶸,玫瑰碧琳,珊瑚叢生,?玉旁唐,??文鱗,赤瑕駁犖,雜?其間,垂綏琬琰,和氏出焉。
“於是乎盧橘夏孰,黃甘橙楱,枇杷?柿,?柰厚樸,??棗楊梅,櫻桃蒲陶,隱夫郁棣,??荔枝,羅乎後宮,列乎北園。?丘陵,下平原,揚(yáng)翠葉,杌紫莖,發(fā)紅華,秀?榮,煌煌扈扈,照曜鉅野。沙棠櫟?,華??櫨,留落胥馀,仁頻并閭,?檀木蘭,豫章女貞,長(zhǎng)千仞,大連抱,夸條直?,實(shí)葉?茂,攢立叢倚,連卷累?,崔錯(cuò)?,?衡??,垂條扶於,落英幡?,紛容蕭?,旖旎從風(fēng),瀏蒞吸,蓋象金石之聲,管?之音。柴池茈?,旋環(huán)後宮,雜?累輯,被山緣谷,循阪下隰,視之無端,究之無窮。
“於是玄猿素雌,??飛?,蛭蜩??,?胡?,棲息乎其間;長(zhǎng)嘯哀鳴,翩幡互經(jīng),夭?枝格,偃蹇杪顛。於是乎?絕梁,騰殊榛,捷垂條,踔稀間,牢落陸離,爛曼遠(yuǎn)遷。
“若此輩者,數(shù)千百處。嬉游往來,宮宿館舍,庖廚不徙,後宮不移,百官備具。
“於是乎背秋涉冬,天子校獵。乘鏤象,六玉虬,拖?旌,靡云旗,前皮軒,後道游;孫叔奉轡,衛(wèi)公驂乘,扈從橫行,出乎四校之中。鼓嚴(yán)簿,縱獠者,江河為?,泰山為櫓,車騎雷起,隱天動(dòng)地,先後陸離,離散別追,淫淫裔裔,緣陵流澤,云布雨施!
“生貔豹,搏豺狼,手熊羆,足野羊,蒙?蘇,绔白虎,被豳文,跨野馬。陵三?之危,下磧歷之坻;??赴險(xiǎn),越壑厲水。推蜚廉,弄解豸,格瑕蛤,?猛氏,???,射封豕。箭不茍害,解?陷腦;弓不虛發(fā),應(yīng)聲而倒。於是乎乘輿彌節(jié)裴回,翱翔往來,睨部曲之進(jìn)退,覽將率之變態(tài)。然後浸潭促節(jié),??遠(yuǎn)去,流離輕禽,?履狡獸,?白鹿,捷狡兔,軼赤電,遺光?,追怪物,出宇宙,彎繁弱,滿白羽,射游梟,櫟蜚?,擇肉後發(fā),先中命處,弦矢分,藝殪仆。
“然後揚(yáng)節(jié)而上浮,陵驚風(fēng),歷駭?,乘虛無,與神俱,轔玄鶴,亂昆雞。遒孔鸞,促??,拂?鳥,捎鳳皇,捷鴛雛,掩焦明。
“道盡涂殫,回車而還。招搖乎襄羊,降集乎北?,率乎直指,?乎反鄉(xiāng)!暗辣M涂殫,回車而還。招搖乎襄羊,降集乎北?,率乎直指,?乎反鄉(xiāng)。蹶石,歷封巒,過?鵲,望露寒,下棠梨,息宜春,西馳宣曲,濯?牛首,登龍臺(tái),掩細(xì)柳,觀士大夫之勤略,鈞獠者之所得獲。徒車之所轔轢,乘騎之所蹂若,人民之所蹈?,與其窮極倦,驚憚?伏,不被創(chuàng)刃而死者,佗佗籍籍,填?滿谷,?平彌澤。
“於是乎游戲懈怠,置酒乎昊天之臺(tái),張樂乎??之宇;撞千石之鐘,立萬石之鉅;建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。奏陶唐氏之舞,聽葛天氏之歌,千人唱,萬人和,山陵為之震動(dòng),川谷為之蕩波。巴俞宋蔡,淮南于遮,文成顛歌,族舉遞奏,金鼓迭起,鏗?鐺?,洞心駭耳。荊吳鄭衛(wèi)之聲,韶?武象之樂,陰淫案衍之音,鄢郢繽紛,激楚結(jié)風(fēng),俳優(yōu)侏儒,狄?之倡,所以娛耳目而樂心意者,麗靡爛漫於前,靡曼美色於後。
“若夫青琴宓妃之徒,絕殊離俗,姣冶?都,靚莊刻飭,便?綽約,柔橈??,嫵媚??弱;?獨(dú)繭之??,眇閻易以戌削,編???,與世殊服;芬香漚郁,酷烈淑郁;皓齒粲爛,宜笑??;長(zhǎng)眉連娟,微睇?藐;色授魂與,心愉於側(cè)。
“於是酒中樂酣,天子芒然而思,似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈!朕以覽聽馀“於是酒中樂酣,天子芒然而思,似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈!朕以覽聽馀間,無事棄日,順天道以殺伐,時(shí)休息於此,恐後世靡麗,遂往而不反,非所以為繼嗣創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)也! 於是乃解酒罷獵,而命有司曰:‘地可以墾辟,悉為農(nóng)郊,以贍萌隸;?墻填塹,使山澤之民得至焉。實(shí)陂池而勿禁,虛宮觀而勿仞。發(fā)倉廩以振貧窮,補(bǔ)不足,恤鰥寡,存孤獨(dú)。出德號(hào),省刑罰,改制度,易服色,更正朔,與天下為始!
“於是歷吉日以齊戒,襲朝衣,乘法駕,建華旗,鳴玉鸞,游乎六藝之囿,騖乎仁義之涂,覽觀春秋之林,射?首,兼騶虞,弋玄鶴,建干戚,載云?,?群雅,悲伐檀,樂樂胥,修容乎禮園,翱翔乎書圃,述易道,放怪獸,登明堂,坐清廟,恣群臣,奏得失,四海之內(nèi),靡不受獲。於斯之時(shí),天下大說,鄉(xiāng)風(fēng)而聽,隨流而化,喟然興道而遷義,刑錯(cuò)而不用,德隆乎三皇,功羨於五帝。若此,故獵乃可喜也。
“若夫終日暴露馳騁,勞神苦形,罷車馬之用,?士卒之精,費(fèi)府庫之財(cái),而無德厚之恩,務(wù)在獨(dú)樂,不顧眾庶,忘國家之政,而貪雉兔之獲,則仁者不由也。從此觀之,齊楚之事,豈不哀哉!地方不過千里,而囿居九百,是草木不得墾辟,而民無所食也。夫以諸侯之細(xì),而樂萬乘之所侈,仆恐百姓之被其尤也!
於是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席曰:“鄙人固陋,不知忌諱,乃今日見教,謹(jǐn)聞命矣!
賦奏,天子以為郎。無是公言天子上林廣大,山谷水泉萬物,乃子虛言楚云夢(mèng)所有甚眾,侈靡過其實(shí),且非義理所尚,故刪取其要,歸正道而論之。
相如為郎數(shù)歲,會(huì)唐蒙使略通夜郎西?中,發(fā)巴蜀吏卒千人,郡又多為發(fā)轉(zhuǎn)漕萬馀人,用興法誅其渠帥,巴蜀民大驚恐。上聞之,乃使相如責(zé)唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意。檄曰:
告巴蜀太守:蠻夷自擅不討之日久矣,時(shí)侵犯邊境,勞士大夫。陛下即位,存撫天下,輯安中國。然後興師出兵,北征匈奴,單于怖駭,交臂受事,詘膝請(qǐng)和?稻游饔,重譯請(qǐng)朝,稽首來享。移師東指,閩越相誅。右吊番禺,太子入朝。南夷之君,西?之長(zhǎng),常效貢職,不敢怠墮,延頸舉踵,喁喁然皆爭(zhēng)歸義,欲為臣妾,道里遼遠(yuǎn),山川阻深,不能自致。夫不順者已誅,而為善者未賞,故遣中郎將往賓之,發(fā)巴蜀士民各五百人,以奉幣帛,衛(wèi)使者不然,靡有兵革之事,戰(zhàn)斗之患。今聞其乃發(fā)軍興制,
驚懼子弟,憂患長(zhǎng)老,郡又擅為轉(zhuǎn)粟運(yùn)輸,皆非陛下之意也。當(dāng)行者或亡逃自賊殺,亦非人臣之節(jié)也。
夫邊郡之士,聞烽舉燧燔,皆攝弓而馳,荷兵而走,流汗相屬,唯恐居後,觸白刃,冒流矢,義不反顧,計(jì)不旋踵,人懷怒心,如報(bào)私讎。彼豈樂死惡生,非編列之民,而與巴蜀異主哉?計(jì)深慮遠(yuǎn),急國家之難,而樂盡人臣之道也。故有剖符之封,析?而爵,位為通侯,居列東第,終則遺顯號(hào)於後世,傳土地於子孫,行事甚忠敬,居位甚安佚,名聲施於無窮,功烈著而不滅。是以賢人君子,肝腦涂中原,膏液潤(rùn)野草而不辭也。今奉幣役至南夷,即自賊殺,或亡逃抵誅,身死無名,謚為至愚,恥及父母,為天下笑。人之度量相越,豈不遠(yuǎn)哉!然此非獨(dú)行者之罪也,父兄之教不先,子弟之率不謹(jǐn)也;寡廉鮮恥,而俗不長(zhǎng)厚也。其被刑戮,不亦宜乎!
陛下患使者有司之若彼,悼不肖愚民之如此,故遣信使曉喻百姓以發(fā)卒之事,因數(shù)之以不忠死亡之罪,讓三老孝弟以不教誨之過。方今田時(shí),重?zé)┌傩眨延H見近縣,恐遠(yuǎn)所?谷山澤之民不遍聞,檄到,亟下縣道,使咸知陛下之意,唯毋忽也。
相如還報(bào)。唐蒙已略通夜郎,因通西南夷道,發(fā)巴、蜀、廣漢卒,作者數(shù)萬人。治道二歲,道不成,士卒多物故,費(fèi)以巨萬計(jì)。蜀民及漢用事者多言其不便。是時(shí)邛?之君長(zhǎng)聞南夷與漢通,得賞賜多,多欲原為內(nèi)臣妾,請(qǐng)吏,比南夷。天子問相如,相如曰:“邛、?、?、?者近蜀,道亦易通,秦時(shí)嘗通為郡縣,至漢興而罷。今誠復(fù)通,為置郡縣,愈於南夷!碧熳右詾槿,乃拜相如為中郎將,建節(jié)往使。副使王然于、壺充國、呂越人馳四乘之傳,因巴蜀吏幣物以賂西夷。至蜀,蜀太守以下郊迎,縣令負(fù)弩矢先驅(qū),蜀人以為寵。於是卓王孫、臨邛諸公皆因門下獻(xiàn)牛酒以交?。卓王孫喟然而嘆,自以得使女尚司馬長(zhǎng)卿晚,而厚分與其女財(cái),與男等同。司馬長(zhǎng)卿便略定西夷,邛、?、?、?、斯榆之君皆請(qǐng)為內(nèi)臣。除邊關(guān),關(guān)益斥,西至?、若水,南至?柯為徼,通零關(guān)道,橋?qū)O水以通邛都。還報(bào)天子,天子大說。
相如使時(shí),蜀長(zhǎng)老多言通西南夷不為用,唯大臣亦以為然。相如欲諫,業(yè)已建之,不敢,乃著書,籍以蜀父老為辭,而己詰難之,以風(fēng)天子,且因宣其使指,令百姓知天子之意。其辭曰:
漢興七十有八載,德茂存乎六世,威武紛紜,湛恩汪?,群生澍濡,洋溢乎方外。於是乃命使西征,隨流而攘,風(fēng)之所被,罔不披靡。因朝?從?,定?存邛,略斯榆,舉苞滿,結(jié)軼還轅,東鄉(xiāng)將報(bào),至于蜀都。
耆老大夫薦紳先生之徒二十有七人,儼然造焉。辭畢,因進(jìn)曰:“蓋聞天子之於夷狄也,其義羈縻勿絕而已。今罷三郡之士,通夜郎之涂,三年於茲,而功不竟,士卒勞倦,萬民不贍,今又接以西夷,百姓力屈,恐不能卒業(yè),此亦使者之累也,竊為左右患之。且夫邛、?、西?之與中國并也,歷年茲多,不可記已。仁者不以德來,?者不以力并,意者其殆不可乎!今割齊民以附夷狄,弊所恃以事無用,鄙人固陋,不識(shí)所謂。”
使者曰:“烏謂此邪?必若所云,則是蜀不變服而巴不化俗也。余尚惡聞若說。然斯事體大,固非觀者之所覯也。余之行急,其詳不可得聞已,請(qǐng)為大夫粗陳其略。
“蓋世必有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後有非常之功。非常者,固常之所異也。故曰非常之原,黎民懼焉;及臻厥成,天下晏如也。
“昔者鴻水?出,?濫衍溢,民人登降移徙,??而不安。夏后氏戚之,乃堙鴻水,決江疏河,漉沈贍?,東歸之於海,而天下永寧。當(dāng)斯之勤,豈唯民哉。心煩於慮而身親其勞,躬胝無?,膚不生毛。故休烈顯乎無窮,聲稱浹乎于茲。
“且夫賢君之踐位也。豈特委瑣握?,拘文牽俗,循誦習(xí)傳,當(dāng)世取說云爾哉!必將崇論閎議,創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng),為萬世規(guī)。故馳騖乎兼容并包,而勤思乎參天貳地。且詩不云乎:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣! 是以六合之內(nèi),八方之外,浸潯衍溢,懷生之物有不浸潤(rùn)於澤者,賢君恥之。今封疆之內(nèi),冠帶之倫,咸獲嘉祉,靡有闕遺矣。而夷狄殊俗之國,遼絕異黨之地,舟輿不通,人跡罕至,政教未加,流風(fēng)猶微。內(nèi)之則犯義侵禮於邊境,外之則邪行橫作,放弒其上。君臣易位,尊卑失序,父兄不辜,幼孤為奴,系累號(hào)泣,內(nèi)鄉(xiāng)而怨,曰‘蓋聞中國有至仁焉,德洋而恩普,物靡不得其所,今獨(dú)曷為遺己’ 。舉踵思慕,若枯旱之望雨。?夫?yàn)橹固椋瑳r乎上圣,又惡能已?故北出師以討?胡,南馳使以誚勁越。四面風(fēng)德,二方之君鱗集仰流,原得受號(hào)者以億計(jì)。故乃關(guān)?、若,徼?柯,鏤零山,梁孫原。創(chuàng)道德之涂,垂仁義之統(tǒng)。將博恩廣施,遠(yuǎn)撫長(zhǎng)駕,使疏逖不閉,阻深?昧得耀乎光明,以偃甲兵於此,而息誅伐於彼。遐邇一體,中外提福,不亦康乎?夫拯民於沈溺,奉至尊之休德,反衰世之陵遲,繼周氏之絕業(yè),斯乃天子之急務(wù)也。百姓雖勞,又惡可以已哉?
“且夫王事固未有不始於憂勤,而終於佚樂者也。然則受命之符,合在於此矣。方將增泰山之封,加梁父之事,鳴和鸞,揚(yáng)樂頌,上咸五,下登三。觀者未睹指,聽者未聞音,猶鷦明已翔乎寥廓,而羅者猶視乎藪澤。悲夫!”
於是諸大夫芒然喪其所懷來而失厥所以進(jìn),喟然并稱曰:“允哉漢德,此鄙人之所原聞也。百姓雖怠,請(qǐng)以身先之!背ㄘ杳裔悖蜻w延而辭避。
其後人有上書言相如使時(shí)受金,失官。居歲馀,復(fù)召為郎。
相如口吃而善著書。常有消渴疾。與卓氏婚,饒於財(cái)。其進(jìn)仕宦,未嘗肯與公卿國家之事,稱病間居,不慕官爵。常從上至長(zhǎng)楊獵,是時(shí)天子方好自擊熊彘,馳逐野獸,相如上疏諫之。其辭曰:臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險(xiǎn),射猛獸,卒然遇軼材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之伎,力不得用,枯木朽株盡為害矣。是胡越起於轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全無患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而後行,中路而後馳,猶時(shí)有銜橛之變,而況涉乎蓬蒿,馳乎丘墳,前有利獸之樂而內(nèi)無存變之意,其為禍也不亦難矣!夫輕萬乘之重不以為安,而樂出於萬有一危之涂以為娛,臣竊為陛下不取也。
蓋明者遠(yuǎn)見於未萌而智者避危於無形,禍固多藏於隱微而發(fā)於人之所忽者也。故鄙諺曰“家累千金,坐不垂堂”。此言雖小,可以喻大。臣原陛下之留意幸察。
上善之。還過宜春宮,相如奏賦以哀二世行失也。其辭曰:
登陂?之長(zhǎng)阪兮,坌入曾宮之嵯峨。臨曲江之?州兮,望南山之參差。巖巖深山之?々兮,通谷?兮?。汩??習(xí)以永逝兮,注平皋之廣衍。觀眾樹之??兮,覽之榛榛。東馳土山兮,北揭石瀨。彌節(jié)容與兮,歷吊二世。持身不謹(jǐn)兮,亡國失?。信讒不寤兮,宗廟滅絕。嗚呼哀哉!操行之不得兮,墳?zāi)故彿x而不?兮,魂無歸而不食。?邈絕而不齊兮,彌久遠(yuǎn)而愈?。精罔閬而飛揚(yáng)兮,拾九天而永逝。嗚呼哀哉!
相如拜為孝文園令。天子既美子虛之事,相如見上好仙道,因曰:“上林之事未足美也,尚有靡者。臣嘗為大人賦,未就,請(qǐng)具而奏之!毕嗳缫詾榱邢芍畟骶由綕砷g,形容甚癯,此非帝王之仙意也,乃遂就大人賦。其辭曰:
世有大人兮,在于中州。宅彌萬里兮,曾不足以少留。悲世俗之迫隘兮,?輕舉而遠(yuǎn)游。垂絳幡之素?兮,載云氣而上浮。建格澤之長(zhǎng)竿兮,總光耀之采旄。垂旬始以為?兮,?彗星而為?。掉指橋以偃蹇兮,又旖旎以招搖。攬?槍以為旌兮,靡屈虹而為綢。紅杳渺以眩?兮,?風(fēng)涌而云浮。駕應(yīng)龍象輿之蠖略逶麗兮,驂赤螭青虬之??蜿蜒。低?夭?據(jù)以驕驁兮,詘折隆窮蠼以連卷沛艾赳?仡以??兮,放散畔岸驤以孱顏。?踱?轄容以委麗兮,綢繆偃蹇怵?以梁倚。糾蓼叫?蹋以?路兮,蔑蒙踴躍騰而狂?。蒞颯卉翕?至電過兮,煥然霧除,霍然云消。
邪絕少陽而登太陰兮,與真人乎相求。互折窈窕以右轉(zhuǎn)兮,橫厲飛泉以正東。悉徵靈圉而選之兮,部乘眾神於瑤光。使五帝先導(dǎo)兮,反太一而從陵陽。左玄冥而右含雷兮,前陸離而後?湟。廝征伯僑而役羨門兮,屬岐伯使尚方。祝融驚而蹕御兮,清?氣而後行。屯余車其萬乘兮,?云蓋而樹華旗。使句芒其將行兮,吾欲往乎南嬉。
歷唐堯於崇山兮,過虞舜於九疑。紛湛湛其差錯(cuò)兮,雜?膠葛以方馳。騷擾沖蓯其相紛?兮,滂濞泱軋灑以林離。鉆羅列聚叢以蘢茸兮,衍曼流爛壇以陸離。徑入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之??嵬?。遍覽八?而觀四荒兮,?渡九江而越五河。經(jīng)營炎火而浮弱水兮,杭絕浮渚而涉流沙。奄息總極?濫水嬉兮,使靈媧鼓瑟而舞馮夷。時(shí)若?々將混濁兮,召屏翳誅風(fēng)伯而刑雨師。西望昆侖之軋??忽兮,直徑馳乎三危。排閶闔而入帝宮兮,載玉女而與之歸。舒閬風(fēng)而搖集兮,亢烏騰而一止。低回陰山翔以紆曲兮,吾乃今目睹西王母?然白首。載勝而穴處兮,亦幸有三足烏為之使。必長(zhǎng)生若此而不死兮,雖濟(jì)萬世不足以喜。
回車?來兮,絕道不周,會(huì)食幽都。呼吸沆瀣餐朝霞,噍咀芝英兮嘰瓊?cè)A。?侵潯而高縱兮,紛鴻涌而上厲。貫列缺之倒景兮,涉豐隆之滂沛。馳游道而?降兮,騖遺霧而遠(yuǎn)逝。迫區(qū)中之隘陜兮,舒節(jié)出乎北垠。遺屯騎於玄闕兮,軼先驅(qū)於寒門。下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。視眩眠而無見兮,聽惝恍而無聞。乘虛無而上假兮,超無友而獨(dú)存。
相如既奏大人之頌,天子大說,飄飄有凌云之氣,似游天地之間意。
相如既病免,家居茂陵。天子曰:“司馬相如病甚,可往從悉取其書;若不然,後失之矣!笔顾彝,而相如已死,家無書。問其妻,對(duì)曰:“長(zhǎng)卿固未嘗有書也。時(shí)時(shí)著書,人又取去,即空居。長(zhǎng)卿未死時(shí),為一卷書,曰有使者來求書,奏之。無他書!逼溥z札書言封禪事,奏所忠。忠奏其書,天子異之。其書曰:伊上古之初肇,自昊穹兮生民,歷撰列辟,以迄于秦。率邇者踵武,逖聽者風(fēng)聲。紛綸葳蕤,堙滅而不稱者,不可勝數(shù)也。續(xù)昭夏,崇號(hào)謚,略可道者七十有二君。罔若淑而不昌,疇逆失而能存?
軒轅之前,遐哉邈乎,其詳不可得聞也。五三六經(jīng)載籍之傳,維見可觀也。書曰“元首明哉,股肱良哉”。因斯以談,君莫盛於唐堯,臣莫賢於后稷。后稷創(chuàng)業(yè)於唐,公劉發(fā)跡於西戎,文王改制,爰周郅隆,大行越成,而後陵夷衰微,千載無聲,豈不善始善終哉。然無異端,慎所由於前,謹(jǐn)遺教於後耳。故軌跡夷易,易遵也;湛恩?涌,易豐也;憲度著明,易則也;垂統(tǒng)理順,易繼也。是以業(yè)隆於?褓而崇冠于二后。揆厥所元,終都攸卒,未有殊尤絕跡可考于今者也。然猶躡梁父,登泰山,建顯號(hào),施尊名。大漢之德,逢涌原泉,??漫衍,旁魄四塞,云?霧散,上?九垓,下溯八埏。懷生之類?濡浸潤(rùn),協(xié)氣橫流,武節(jié)飄逝,邇陜游原,迥闊泳沫,首惡湮沒,?昧昭?,昆?凱澤,回首面內(nèi)。然後囿騶虞之珍群,徼麋鹿之怪獸,?一莖六穗於庖,犧雙?共抵之獸,獲周馀珍收龜于岐,招翠黃乘龍於沼。鬼神接靈圉,賓於間館。奇物譎詭,?儻窮變。欽哉,符瑞臻茲,猶以為薄,不敢道封禪。蓋周躍魚隕杭,休之以燎,微夫斯之為符也,以登介丘,不亦恧乎!進(jìn)讓之道,其何爽與?
於是大司馬進(jìn)曰:“陛下仁育群生,義征不?,諸夏樂貢,百蠻執(zhí)贄,德侔往初,功無與二,休烈浹洽,符瑞眾變,期應(yīng)紹至,不特創(chuàng)見。意者泰山、梁父設(shè)壇場(chǎng)望幸,蓋號(hào)以況榮,上帝垂恩儲(chǔ)祉,將以薦成,陛下謙讓而弗發(fā)也。挈三神之?,缺王道之儀,群臣恧焉;蛑^且天為質(zhì)?,珍符固不可辭;若然辭之,是泰山靡記而梁父靡?guī)滓。亦各并時(shí)而榮,咸濟(jì)世而屈,說者尚何稱於後,而云七十二君乎?夫修德以錫符,奉符以行事,不為進(jìn)越。故圣王弗替,而修禮地?,謁款天神,勒功中岳,以彰至尊,舒盛德,發(fā)號(hào)榮,受厚福,以浸黎民也。皇皇哉斯事!天下之壯觀,王者之丕業(yè),不可貶也。原陛下全之。而後因雜薦紳先生之略術(shù),使獲?日月之末光絕炎,以展采錯(cuò)事,猶兼正列其義,校飭厥文,作春秋一藝,將襲舊六為七,攄之無窮,俾萬世得激清流,揚(yáng)微波,蜚英聲,騰茂實(shí)。前圣之所以永保鴻名而常為稱首者用此,宜命掌故悉奏其義而覽焉!
於是天子沛然改容,曰:“愉乎,朕其試哉!”乃遷思回慮,總公卿之議,詢封禪之事,詩大澤之博,廣符瑞之富。乃作頌曰:
自我天覆,云之油油。甘露時(shí)雨,厥壤可游。滋液滲漉,何生不育;嘉自我天覆,云之油油。甘露時(shí)雨,厥壤可游。滋液滲漉,何生不育;嘉?六穗,我穡曷蓄。
非唯雨之,又潤(rùn)澤之;非唯濡之,???之。萬物熙熙,懷而慕思。名山非唯雨之,又潤(rùn)澤之;非唯濡之,???之。萬物熙熙,懷而慕思。名山顯位,望君之來。君乎君乎,侯不邁哉!
般般之獸,樂我君囿;白質(zhì)黑章,其儀可;?々睦睦,君子之般般之獸,樂我君囿;白質(zhì)黑章,其儀可;?々睦睦,君子之
能。蓋聞其聲,今觀其來。厥涂靡蹤,天瑞之徵。茲亦於舜,虞氏以興。
濯濯之麟,游彼靈?。孟冬十月,君俎郊祀。馳我君輿,帝以享祉。三濯濯之麟,游彼靈?。孟冬十月,君俎郊祀。馳我君輿,帝以享祉。三代之前,蓋未嘗有。
宛宛黃龍,興德而升;采色炫?,?炳?煌。正陽顯見,於傳載之,云受命所乘。
厥之有章,不必諄諄。依類?寓,諭以封巒。厥之有章,不必諄諄。依類?寓,諭以封巒。
披藝觀之,天人之際已交,上下相發(fā)允答。圣王之德,兢兢翼翼也。故曰“興必慮衰,安必思!。是以湯武至尊嚴(yán),不失肅祗;舜在假典,顧省厥遺:此之謂也。
司馬相如既卒五歲,天子始祭后土。八年而遂先禮中岳,封于太山,至梁父禪肅然。
相如他所著,若遺平陵侯書、與五公子相難、草木書篇不采,采其尤著公卿者云。
太史公曰:春秋推見至隱,易本隱之以顯,大雅言王公大人而德逮黎庶,小雅譏小己之得失,其流及上。所以言雖外殊,其合德一也。相如雖多虛辭濫說,然其要?dú)w引之節(jié)儉,此與詩之風(fēng)諫何異。楊雄以為靡麗之賦,勸百風(fēng)一,猶馳騁鄭衛(wèi)之聲,曲終而奏雅,不已虧乎?余采其語可論者著于篇。
相如縱誕,竊貲卓氏。其學(xué)無方,其才足倚。子虛過吒,上林非侈。四馬還邛,百金獻(xiàn)伎。惜哉封禪,遺文卓爾。
史記?司馬相如列傳翻譯
司馬相如是蜀郡成都人,字長(zhǎng)卿。他少年時(shí)喜歡讀書,也學(xué)習(xí)劍術(shù),所以他父母給他取名犬子。司馬相如完成學(xué)業(yè)后,很仰慕藺相如的為人,就改名相如。最初,他憑借家中富有的資財(cái)而被授予郎官之職,侍衛(wèi)孝景帝,做了武騎常侍,但這并非他的愛好。正趕上漢景帝不喜歡辭賦,這時(shí)粱孝王前來京城朝見景帝,跟他來的善于游說的人,有齊郡人鄒陽、淮陰人枚乘、吳縣人莊忌先生等。相如見到這些人就喜歡上了,因此就借生病為由辭掉官職,旅居粱國。粱孝王讓相如這些讀書人一同居住,相如才有機(jī)會(huì)與讀書人和游說之士相處了好幾年,于是寫了《子虛賦》。
正趕上粱孝王去世,相如只好返回成都。然而家境貧寒,又沒有可以維持自己生活的職業(yè)。相如一向同臨邛縣令王吉相處得很好,王吉說:“長(zhǎng)卿,你長(zhǎng)期離鄉(xiāng)在外,求官任職,不太順心,可以來我這里看看。”于是,相如前往臨邛,暫住在城內(nèi)的一座小亭中。臨邛縣令佯裝恭敬,天天都來拜訪相如。最初,相如還是以禮相見。后來,他就謊稱有病,讓隨從去拒絕王吉的拜訪。然而,王吉卻更加謹(jǐn)慎恭敬。臨邛縣里富人多,象卓王孫家就有家奴八百人,程鄭家也有數(shù)百人。二人相互商量說:“縣令有貴客,我們備辦酒席,請(qǐng)請(qǐng)他!币徊芽h令也請(qǐng)來。當(dāng)縣令到了卓家后,卓家的客人已經(jīng)上百了。到了中午,去請(qǐng)司馬長(zhǎng)卿,長(zhǎng)卿卻推托有病,不肯前來。臨邛令見相如沒來,不敢進(jìn)食,還親自前去迎接相如。相如不得已,勉強(qiáng)來到卓家,滿座的客人無不驚羨他的風(fēng)采。酒興正濃時(shí),臨邛縣令走上前去,把琴放到相如面前,說:“我聽說長(zhǎng)卿特別喜歡彈琴,希望聆聽一曲,以助歡樂。”相如辭謝一番,便彈奏了一兩支曲子。這時(shí),卓王孫有個(gè)女兒叫文君,剛守寡不久,很喜歡音樂,所以相如佯裝與縣令相互敬重,而用琴聲暗自誘發(fā)她的愛慕之情。相如來臨邛時(shí),車馬跟隨其后,儀表堂堂,文靜典雅,甚為大方。待到卓王孫家喝酒、彈奏琴曲時(shí),卓文君從門縫里偷偷看他,心中高興,特別喜歡他,又怕他不了解自己的心情。宴會(huì)完畢,相如托人以重金賞賜文君的侍者,以此向她轉(zhuǎn)達(dá)傾慕之情。于是,卓文君乘夜逃出家門,私奔相如,相如便同文君急忙趕回成都。進(jìn)家所見,空無一物,只有四面墻壁立在那里。卓王孫得知女兒私奔之事,大怒道:“女兒極不成材,我不忍心傷害她,但也不分給她一個(gè)錢!庇械娜藙裾f卓王孫,但他始終不肯聽。過了好長(zhǎng)一段時(shí)間,文君感到不快樂,說:“長(zhǎng)卿,只要你同我一起去臨邛,向兄弟們借貸也完全可以維持生活,何至于讓自己困苦到這個(gè)樣子!”相如就同文君來到臨邛,把自己的車馬全部賣掉,買下一家酒店,做賣酒生意。并且讓文君親自主持壚前的酌酒應(yīng)對(duì)顧客之事,而自己穿起犢鼻褲,與雇工們一起操作忙活,在鬧市中洗滌酒器。卓王孫聽到這件事后,感到很恥辱,因此閉門不出。有些兄弟和長(zhǎng)輩交相勸說卓王孫,說:“你有一個(gè)兒子兩個(gè)女兒,家中所缺少的不是錢財(cái)。如今,文君已經(jīng)成了司馬長(zhǎng)卿的妻子,長(zhǎng)卿本來也已厭倦了離家奔波的生涯,雖然貧窮,但他確實(shí)是個(gè)人才,完全可以依*。況且他又是縣令的貴客,為什么偏偏這樣輕視他呢!”卓王孫不得已,只好分給文君家奴一百人,錢一百萬,以及她出嫁時(shí)的衣服被褥和各種財(cái)物。文君就同相如回到成都,買了田地房屋,成為富有的人家。
過了較長(zhǎng)一段時(shí)間,蜀郡人楊得意擔(dān)任狗監(jiān),事奉漢武帝。一天,武帝讀《子虛賦》,認(rèn)為寫得好,說:“我偏偏不能與這個(gè)作者同時(shí)!睏畹靡庹f:“我的同鄉(xiāng)人司馬相如自稱,是他寫了這篇賦!蔽涞酆荏@喜,就召來相如詢問。相如說:“有這件事。但是,這賦只寫諸侯之事,不值得看。請(qǐng)讓我寫篇天子游獵賦,賦寫成后就進(jìn)獻(xiàn)皇上!蔽涞鄞饝(yīng)了,并命令尚書給他筆和木簡(jiǎn)。相如用“子虛”這虛構(gòu)的言辭,是為了陳述楚國之美;“烏有先生”就是哪有此事,以此為齊國駁難楚國;“無是公”就是沒有此人,以闡明做天子的道理。所以假借這三個(gè)人寫成文章,用以推演天子和諸侯的苑囿美盛情景。賦的最后一章主旨?xì)w結(jié)到節(jié)儉上去,借以規(guī)勸皇帝。把賦進(jìn)獻(xiàn)天子后,天子特別高興。賦的文辭說道:
楚王派子虛出使齊國,齊王調(diào)遣境內(nèi)所有的士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,與使者一同出外打獵。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,并向他夸耀此事,恰巧無是公也在場(chǎng)。大家落座后,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂”!矮C物很多吧?”子虛回答道:“很少!薄凹热蝗绱,那么樂從何來?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我夸耀他的車馬眾多,而我卻用楚王在云夢(mèng)澤打獵的盛況來回答他!睘跤邢壬f道:“可以說出來聽聽嗎?”
子虛說:“可以。齊王指揮千輛兵車,選拔上萬名騎手,到東海之濱打獵。士卒排滿草澤,捕獸的羅網(wǎng)布滿山崗,獸網(wǎng)罩住野兔,車輪輾死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。車騎馳騁在海邊的鹽灘,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。射中禽獸,獵獲物很多,齊王便驕傲地夸耀自己的功勞。他回頭看著我說:‘楚國也有供游玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王游獵與我相比,誰更壯觀?’我下車回答說:‘小臣我只不過是楚國一個(gè)見識(shí)鄙陋的人,但僥幸在楚宮中擔(dān)任了十余年的侍衛(wèi),常隨楚王出獵,獵場(chǎng)就在王宮的后苑,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,又哪有足夠的條件談?wù)撨h(yuǎn)離王都的大澤盛景呢?’齊王說:‘雖然如此,還是請(qǐng)大略地談?wù)勀愕乃娝劙!?/p>
“我回答說:‘是,是。臣聽說楚國有七個(gè)大澤,我曾經(jīng)見過一個(gè),其余的沒見過。我所看到的這個(gè),只是七個(gè)大澤中最小的一個(gè),名叫云夢(mèng)。云夢(mèng)方圓九百里,其中有山。山勢(shì)盤旋,迂回曲折,高聳險(xiǎn)要,山峰峭拔,參差不齊;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山錯(cuò)落,重疊無序,直上青云;山坡傾斜連綿,下連江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白堊、雌黃、石灰、錫礦、碧玉、黃金、白銀、種種色彩,光輝奪目,像龍鱗般地燦爛照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰寶石、琳、珉、琨?、??、磨刀的黑石、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭。東面有蕙草的花圃,其中生長(zhǎng)著杜衡、蘭草、白芷、杜若、射干、芎?、菖蒲、茳蘺、蘼蕪、甘蔗、芭蕉。南面有平原大澤,地勢(shì)高低不平,傾斜綿延,低洼的土地,廣闊平坦,沿著大江延伸,直到巫山為界。那高峻干燥的地方,生長(zhǎng)著馬藍(lán)、形似燕麥的草、還有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青?。那低濕之地,生長(zhǎng)著狗尾巴草、蘆葦、東薔、菰米、蓮花、荷藕、葫蘆、??、蕕草,眾多麥木,生長(zhǎng)在這里,數(shù)不勝數(shù)。西面則有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激蕩,后浪沖擊前浪,滾滾向前;水面上開放著荷花與菱花,水面下隱伏著巨石和白沙。水中有神龜、蛟蛇、豬婆龍、玳瑁、鱉和黿。北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃?樹、楠木、樟木、桂樹、花椒樹、木蘭、黃?樹、山梨樹、赤莖柳、山楂樹、黑棗樹、桔樹、柚子樹、芳香遠(yuǎn)溢。那些樹上有赤猿、獼猴、??、孔雀、鸞鳥、善跳的猴子和射干。樹下則有白虎、黑豹、?蜒、?、?、雌犀牛、大象、野犀牛、窮奇、??。
“‘于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸。楚王就駕御起被馴服的雜毛之馬,乘坐著美玉雕飾的車,揮動(dòng)著用魚須作旒穗的曲柄旌旗,搖動(dòng)綴著明月珍珠的旗幟。高舉鋒利的三刃戟,左手拿著雕有花紋的烏嗥名弓,右手拿著夏?中的強(qiáng)勁之箭。伯樂做驂乘,纖阿當(dāng)御者。車馬緩慢行駛,尚未盡情馳騁時(shí),就已踏倒了強(qiáng)健的猛獸。車輪輾壓邛邛、踐踏距虛,突擊野馬,軸頭撞死??,乘著千里馬,箭射游蕩之騏。楚王的車騎迅疾異常,有如驚雷滾動(dòng),好似狂飆襲來,像流星飛墜,若雷霆撞擊。弓不虛發(fā),箭箭都射裂禽獸的眼眶,或貫穿胸膛,直達(dá)腋下,使連著心臟的血管斷裂。獵獲的野獸,像雨點(diǎn)飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地緩步而行,瀏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,以及野獸的恐懼。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,遍觀群獸各種不同的姿態(tài)。
“‘于是,鄭國漂亮的姑娘,膚色細(xì)嫩的美女,披著細(xì)繒細(xì)布制成的上衣,穿著麻布和白娟制做的裙子,裝點(diǎn)著纖細(xì)的羅綺,身上垂掛著輕霧般的柔紗。裙幅褶縐重疊,紋理細(xì)密,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女們穿著修長(zhǎng)的衣服,裙幅飄揚(yáng),裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,隨風(fēng)飛舞,燕尾形的衣端垂掛身間。體態(tài)婀娜多姿,走路時(shí)衣裙相磨,發(fā)出?呷萃蔡的響聲。飄動(dòng)的衣裙飾帶,摩磨著下邊的蘭花蕙草,拂拭著上面的羽飾車蓋。頭發(fā)上雜綴著翡翠的羽毛做為飾物,頜下纏繞著用玉裝飾的帽纓。隱約縹緲,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無。
“‘于是楚王就和眾多美女一起在蕙圃夜獵,從容而緩慢地走上堅(jiān)固的水堤。用網(wǎng)捕取翡翠鳥,用箭射取錦雞。射出帶絲線的短小之箭,發(fā)射系著細(xì)絲繩的箭。射落了白天鵝,擊中了野鵝。中箭的?鴰雙雙從天落,黑鶴身上被箭射穿。打獵疲倦之后,撥動(dòng)游船,泛舟清池之中。劃著畫有?鳥的龍船,揚(yáng)起桂木的船漿。張掛起畫有翡翠鳥的帷幔,樹起鳥毛裝飾的傘蓋。用網(wǎng)撈取玳瑁,釣取紫貝。敲打金鼓,吹起排簫。船夫唱起歌來,聲調(diào)悲楚嘶啞,悅耳動(dòng)聽。魚鱉為此驚駭,洪波因而沸騰。泉水涌起,與浪濤匯聚。眾石相互撞擊,發(fā)出????的響聲,就象雷霆轟鳴,聲傳幾百里之外。
“‘夜獵將停,敲起靈鼓,點(diǎn)起火把。戰(zhàn)車按行列行走,騎兵歸隊(duì)而行。隊(duì)伍接續(xù)不斷,整整齊齊,緩慢前進(jìn)。于是,楚王就登上陽云之臺(tái),顯示出泰然自若安然無事的神態(tài),保持著安靜怡適的心境。待用芍藥調(diào)和的食物備齊之后,就獻(xiàn)給楚王品嘗。不像大王終日奔馳,不離車身,甚至切割肉塊,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂。我以為齊國恐怕不如楚國吧。’于是,齊王默默無言,無話回答我。”
烏有先生說:“這話為什么說得如此過分呢?您不遠(yuǎn)千里前來賜惠齊國,齊王調(diào)遣境內(nèi)的全部士卒,準(zhǔn)備了眾多的車馬,同您外出打獵,是想同心協(xié)力獵獲禽獸,使您感到快樂,怎能稱作夸耀呢!詢問楚國有無游獵的平原廣澤,是希望聽聽楚國的政治教化與光輝的功業(yè),以及先生的美言高論,F(xiàn)在先生不稱頌楚王豐厚的德政,卻暢談云夢(mèng)澤以為高論,大談淫游縱樂之事,而且炫耀奢侈靡費(fèi),我私下以為您不應(yīng)當(dāng)這樣做。如果真像您所說的那樣,那本來算不上是楚國的美好之事。楚國若是有這些事,您把它說出來,這就是張揚(yáng)國君的丑惡;如果楚國沒有這些事,您卻說有,這就有損于您的聲譽(yù),張揚(yáng)國君的丑惡,損害自己的信譽(yù),這兩件事沒有一樣是可做的,而您卻做了。這必將被齊國所輕視,而楚國的聲譽(yù)也會(huì)受到牽累。況且齊國東臨大海,南有瑯琊山,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,在渤海泛舟,在孟諸澤中游獵。東北與肅慎為鄰,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,自由漫步在海外。像云夢(mèng)這樣的大澤,縱然吞下八九個(gè),胸中也絲毫沒有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,各地特產(chǎn),珍奇怪異的鳥獸,萬物聚集,好像魚鱗薈萃,充滿其中,不可勝記,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計(jì)算它們的數(shù)目。但是,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說游獵和嬉戲的歡樂,苑囿的廣大。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒有回答您任何言辭,怎能說他無言以對(duì)呢!”
無是公微笑著說:“楚國錯(cuò)了,齊國也未必正確。天子所以讓諸侯交納貢品,并不是為了財(cái)物,而是為了讓他們到朝廷陳述其履行職務(wù)的情況;所以要?jiǎng)澐址鈬慕,并非為了守衛(wèi)邊境,而是為了杜絕諸侯的越規(guī)違法的行為。如今,齊國位列東方的藩國,卻與國外的肅慎私自交往,棄離封國,越過國界,漂洋過海,到青邱去游獵,這種作法就諸侯應(yīng)遵守的道義來說,是不允許的。況且你們二位先生的言論,都不是竭力闡明君臣之間的正常關(guān)系,也不是端正諸侯的禮儀,而只是去爭(zhēng)論游獵的歡樂,苑囿的廣大,想以奢侈爭(zhēng)勝負(fù)、以荒淫賽高低。這樣做不但不能使你們的國君顯揚(yáng)名望,提高聲譽(yù),卻恰恰能夠貶低聲望,自己蒙受損失。況且那齊國和楚國的事物又哪里值得稱道呢!先生們沒有親眼看到那浩大壯麗的場(chǎng)面,難道沒有聽說過天子的上林苑嗎?
“上林苑左邊是蒼梧,右邊是西極,丹水流過它的南方,紫淵流經(jīng)它的北方;霸水和?水始終未流出上林,涇水和渭水流進(jìn)來又流出去;酆水、?水、潦水、?水,曲折宛轉(zhuǎn),在上林苑中回環(huán)盤旋。浩浩蕩蕩的八條河川,流向相背,姿態(tài)各異,東西南北,往來奔馳,從兩山對(duì)峙的椒丘山谷流出,流經(jīng)沙石堆積的小洲,穿過桂樹之林,流過茫茫無垠的原野。水流迅疾盛大,沿著高丘奔騰而下,直赴狹隘的山口。撞擊著巨石,激蕩著沙石形成的曲折河岸,水流涌起,暴怒異常,洶涌澎湃。河水盛涌,水流迅疾,波浪撞擊,砰砰作響;橫流回旋,轉(zhuǎn)折奔騰,?洌作響。急流沖擊著不平的河岸,轟鳴震響,水勢(shì)高聳,浪花回旋,卷曲如云,蜿蜒縈繞。后浪推擊著前浪,流向深淵,形成湍急的水流,沖過沙石之上。拍擊著巖石,沖擊著河堤,奔騰飛揚(yáng),不可阻擋。大水沖過小洲,流入山谷,水勢(shì)漸緩,水聲漸細(xì),跌落于溝谷深潭之中。有時(shí)潭深水大,水流激蕩,發(fā)出乒乓轟隆的巨響。有時(shí)水波翻涌飛揚(yáng),如同鼎中熱水沸騰。水波急馳,泛起層層白沫,跳躍不止。有時(shí)水流急轉(zhuǎn),輕疾奔揚(yáng),流向遠(yuǎn)方,長(zhǎng)歸大湖。有時(shí)水面平靜無聲,安然地向著遠(yuǎn)方流去。然后,無邊無際的大水,迂回徐緩,銀光閃閃,奔向東方,注入太湖,湖水滿溢,流進(jìn)附近的池塘。于是,蛟龍、赤螭、??、?離、?、鳙、?、?、禺禺、?、?,都揚(yáng)起背鰭,搖動(dòng)著魚尾,振抖著魚鱗,奮揚(yáng)起魚翅,潛處于深淵巖谷之中。魚鱉歡躍喧嘩,萬物成群結(jié)伙。明月、珠子,在江邊光彩閃爍。蜀石、黃色的?石、水晶石,層層堆積,燦爛奪目,光彩映照,聚積于水中。天鵝、??、鴇鳥、?鵝、?、??、?目、煩鶩、??、??、?鸕,成群結(jié)隊(duì),浮游在水面上。任憑河水橫流浮動(dòng),鳥兒隨風(fēng)漂流,乘著波濤,自由搖蕩。有時(shí),成群的鳥兒聚積在野草覆蓋的沙洲上,口銜著菁、藻,唼喋作響,口含著菱、藕,咀嚼不已。
“于是高山挺拔聳立,巍峨雄峻。廣闊的山林中生長(zhǎng)著高大的樹木。山高險(xiǎn)峻,高低不齊。九?山、??山、終南山巍?聳立,或奇險(xiǎn),或傾斜,有的上下大,中間小,有的象?,三足直立,險(xiǎn)峻異常,陡峭崎嶇。有的地方是收蓄流水的山溪,有的地方是水流貫通的山谷,溪水曲折,流入溝瀆。溪谷寬大空曠,水中的丘陵、孤立的山,高高挺立,層迭不平。山勢(shì)起伏,忽高忽低,連綿不絕,山坡傾斜,漸趨平緩。河水緩緩流動(dòng),溢出河面,四散于平坦的原野。水邊平地,一望千里,無不被搗筑開拓。地上長(zhǎng)滿?草和蕙草,覆蓋著江蘺,間雜著蘼蕪和留夷,布滿了結(jié)縷,深綠色的莎草叢生在一起,還有揭車與杜蘅、蘭草、稿本、射干、茈姜、?荷、?、橙、杜若、蓀、鮮枝、黃、蔣、?、青?,遍布于廣闊的大澤,蔓延在廣大的平原之上;ú菥d延不絕,廣布繁衍,迎著微風(fēng)倒伏,吐露芬芳,散發(fā)著濃烈的香味,郁郁菲菲,香氣四溢,沁人心田,更令人感到芳香濃烈。
“于是瀏覽四周,廣泛觀賞,睜大眼睛也辨識(shí)不清,只見茫茫一片,恍恍忽忽,放眼望去,沒有邊際;仔細(xì)察看,寬廣無涯。早晨,太陽從苑東的池沼升起,傍晚,太陽由苑西的陂池落下。苑南則嚴(yán)冬也依然生長(zhǎng)草木,河水奔踴翻騰;這里的野獸有,?、旄、?、?、沈牛、麈、麋、赤首、圜題、窮奇、象、犀。苑北則盛夏季節(jié)也是河水結(jié)冰,大地凍裂,只要提起衣裳即可過河。這里的野獸有麒麟、角?、??、橐?、蛩蛩、??、??、驢、騾。
“于是離宮別館,布滿山坡,橫跨溪谷。高大的回廊,四周相連,雙重的樓房間,閣道曲折相連。繪花的屋椽子,璧玉裝飾的瓦?。輦道連綿不絕,在長(zhǎng)廊之中周游,路程遙遠(yuǎn),須在中途住宿。把高山削平,構(gòu)筑殿堂,修起層層臺(tái)榭,山巖底部有幽深的房室與此相通。俯視山下,遙遠(yuǎn)而無所見,仰視天空,攀上屋椽可以摸天。流星閃過宮門,彎曲的彩虹橫掛在窗板與欄桿之上。青虬蜿蜒在東廂,大象拉的車子行走在清靜的西廂。眾神休息在清閑的館舍,??類的仙人在南檐下沐浴陽光。甘甜的泉水從清室中涌出,流動(dòng)的河水流過院中,用巨石修整河岸,高峻險(xiǎn)要,參差不齊。山巖巍峨高聳,崢嶸奇特,好像工匠雕刻而成。這里的玫瑰、碧、琳、珊瑚叢聚而生。?玉龐大,紋采似魚鱗。赤玉紋采交錯(cuò),雜插其間。垂綬、琬瑣、和氏璧皆在這里出現(xiàn)。
“于是盧桔在夏天成熟,黃柑、柚子、楱、枇杷、酸小棗、柿子、山梨、?、厚樸、羊棗、楊梅、櫻桃、葡萄、常棣、??、荔枝等果樹,羅生在后宮之中,列植于北園之內(nèi),綿延至丘陵之上,下至于平原之間。擺動(dòng)起翠綠的樹葉,搖動(dòng)著紫色的干莖,開放著紅色的花朵,秀出了朱紅的小花。光彩繁盛,照耀著廣闊的原野。沙果、櫟、櫧、樺樹、楓樹、銀杏樹、黃櫨樹、石榴、椰子樹、檳榔樹、檳櫚樹、檀樹、木蘭、枕木、樟木、冬青樹,有的樹木高達(dá)千仞,粗得得要幾個(gè)人才能合抱,花朵和枝條生長(zhǎng)得暢達(dá)舒展,果實(shí)和葉子碩大茂密,有的聚立在一處,有的叢集相倚。樹枝相連而蜷曲,交*而重疊,繁茂交錯(cuò),盤紆糾結(jié),高舉橫出,相倚相扶,下垂的枝條四散伸展,落花飛揚(yáng);樹木繁茂高大,隨風(fēng)搖蕩,婀娜多姿;風(fēng)吹草木,凄清作響,有如鐘磬之聲,好似管龠之音。樹木高低不齊,環(huán)繞著后宮;眾多草木重疊累積,覆蓋著山野,沿著溪谷生長(zhǎng),順著山坡,直下低濕之地,放眼望去,沒有邊際,仔細(xì)探究,又無窮無盡。
“于是黑猿和白色的雌猴、仰鼻長(zhǎng)尾猿、大母猴、小飛鼠、能飛的蛭、善爬樹的蜩、獼猴、似猴的?胡、似狗的?、如猴的?,都棲息在林間,有的長(zhǎng)嘯,有的哀鳴,上下跳躍,輕捷如飛,交相往來,在樹枝間共同戲耍,屈曲宛轉(zhuǎn),直上樹梢。于是跳越斷橋,躍過奇異的叢林,接持下垂的枝條,或分散奔走,或雜亂相聚,散亂遠(yuǎn)去。
“像這樣的地方有數(shù)千百處,可供往來嬉戲游樂,住宿在離宮,歇息在別館,廚房不需要遷徙,后宮妃嬪也不必跟隨,文武百官也已齊備。
“于是從秋至冬,天子開始校獵,乘坐著象牙雕飾的車子,駕馭六條白色的虬龍,搖動(dòng)著五彩旌旗,揮舞著云旗。前面有蒙著虎皮的車子開路,后邊有導(dǎo)游之車護(hù)行。孫叔執(zhí)轡駕車,衛(wèi)公做驂乘,為天子護(hù)駕的侍衛(wèi)不循正道而行,活動(dòng)在四校之中。在森嚴(yán)的鹵薄里敲起鼓來,獵手們便縱情出擊;江河是校獵的圍柵,大山是望樓。車馬飛奔,如雷聲忽起,震天動(dòng)地。獵手們四散分離,各自追逐自己的目標(biāo)。出獵者絡(luò)繹行進(jìn),沿著山陵,順著沼澤,像云霧密布,如大雨傾注。
“活捉貔豹,搏擊豺狼,徒手殺死熊羆,踏倒野羊。獵者頭戴?尾裝飾的帽子,穿著畫有白虎的褲子,披服有斑紋的衣服,騎著野馬。登上三山并峙的山頭,走下崎嶇不平的山坡,直奔高陡險(xiǎn)要的山峰,越過谷溝,連衣涉水。排擊蜚廉,擺布解豸、擊殺瑕蛤,用矛刺殺猛氏,用繩索絆取??,射殺大野豬。箭不隨意射殺野獸,一箭射出,則必破解頸項(xiàng),穿裂頭腦。弓不虛發(fā),野獸皆應(yīng)聲而倒。于是,天子便乘著車子,徐緩徘徊,自由自在地往來遨游,觀看士卒隊(duì)伍的進(jìn)退,瀏覽將帥應(yīng)變的神態(tài)。然后,車駕由緩行而逐漸加快,疾速遠(yuǎn)去。用網(wǎng)捕捉輕捷飛翔的禽鳥,踐踏敏捷狡猾的野獸。用車軸撞擊白鹿,迅速捕獲狡兔。其速度之快,超越赤色的閃電,而把電光留在后邊。追逐怪獸,逸出宇宙。拉彎繁弱良弓,張滿白羽之箭,射擊游動(dòng)的梟羊,擊倒蜚? 。選好肉肥的野獸然后發(fā)箭,命中之處正是預(yù)想的地方。弓箭分離,一箭射中的獵物就倒在地上。
“然后,天子的車駕高舉起旌節(jié)而上浮,駕御著疾風(fēng),越過狂飆,升上天空,與神靈同處。踐踏黑鶴,擾亂?雞,近捕孔雀和鸞鳥,捉取??,擊落?鳥,用竹竿擊打鳳凰,疾取鴛雛,掩捕焦明。
“直到道路的盡頭,才掉轉(zhuǎn)車頭而回。逍遙徜徉,降落在上林苑的極北之地。直道前行,忽然間返回帝鄉(xiāng)。踏上石闕,經(jīng)過封巒,過了?鵲,望著露寒。下抵棠梨宮,休息在宜春宮,再奔馳到昆明池西邊的宣曲宮,劃起飾有?鳥的船,在牛首池中蕩漾。然后登上龍臺(tái)觀,到細(xì)柳觀休息。觀察士大夫們的辛勤與收獲,平均分配獵者所捕獲的獵物。至于步卒和車駕所踐踏輾軋而死的、騎兵所踏死的,大臣與隨從人員所踩死的,以及那走投無路、疲憊不堪、驚懼伏地、沒受刀刃的創(chuàng)傷就死去的野獸,其尸體縱橫交錯(cuò),填滿坑谷,覆蓋平原,彌漫大澤,不計(jì)其數(shù)。
“于是游樂嬉戲倦怠松懈,在上接云天的臺(tái)榭擺下酒宴,在廣闊無邊的寰宇演奏音樂。撞擊千石的大鐘,豎起萬石的鐘架;高擎著翠羽為飾的旗幟,設(shè)置靈鼉皮制成的大鼓;奏起堯時(shí)的舞曲,聆聽葛天氏的樂曲;千人同唱,萬人相和;山陵被這歌聲震動(dòng),河川之水被激起大波。巴渝的舞蹈,宋、蔡的歌曲,淮南的《于遮》,文成和云南的民歌,同時(shí)并舉,輪番演奏。鐘鼓之聲此起彼伏,鏗鏘鐺?,驚心震耳。荊、吳、鄭、衛(wèi)的歌聲,《韶》、《?》、《武》、《象》的音樂,yín靡放縱的樂曲,鄢、郢地區(qū)的飄逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,可以掀起回風(fēng),俳優(yōu)侏儒的表演,西戎的樂*,用來使耳目歡愉、心情快樂的事物,應(yīng)有盡有。美妙悅耳的音樂在君王面前回蕩,皮膚細(xì)膩的美女站立在君王身后。
“像那仙女青琴、宓妃之流的美女,超群拔俗,艷麗高雅。面施粉黛,刻畫鬢發(fā),體態(tài)輕盈,苗條多姿,柔弱美好,嫵媚婀娜。身穿純色絲坦噶尼喀織的罩衣,拖著衣袖,細(xì)看那長(zhǎng)長(zhǎng)的衣衫,非常整齊,輕柔飄動(dòng),與世俗的衣服不同。散發(fā)著濃郁的芳香,清美濃厚。鮮明潔白的牙齒,微露含笑,光潔動(dòng)人。眉毛修長(zhǎng)彎曲,雙目含情,流盼遠(yuǎn)視。美色誘人,心魂蕩漾,女樂高興地侍立君側(cè)。
“于是酒興半酣,樂舞狂熱,天子悵惘有感,似有所失,說道:‘唉,這太奢侈了!我在理政的閑暇之時(shí),不愿虛度時(shí)日,順應(yīng)天道,前來上林苑獵殺野獸,有時(shí)在此休息。生怕后代子孫奢侈yín靡,循此而行,不肯休止,這不是為后人創(chuàng)功立業(yè)發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)的行為!谑蔷统啡ゾ蒲,不再打獵,而命令主管官員說:‘凡是可以開墾的土地,都變?yōu)檗r(nóng)田,用以供養(yǎng)黎民百姓。推倒圍墻,填平壕溝,使鄉(xiāng)野之民都可以來此謀生。陂池中滿是捕撈者也不加禁止,宮館空閑也不進(jìn)住。打開糧倉,賑濟(jì)貧窮的百姓,補(bǔ)助不足,撫恤鰥寡,慰問孤兒和無子的老人。發(fā)布施恩德給百姓的政令,減輕刑罰,改變制度,變換服色,更改歷法,同天下百姓一道從頭做起。
“于是選擇好日子來齋戒,穿上朝服,乘坐天子的車駕,高舉翠華之旗,響起玉飾的鸞鈴。游觀于六藝的苑囿,奔馳在仁義的大道之上;觀覽《春秋》之林,演奏《?首》,兼及《騶虞》的樂章,舉行射禮;射中玄鶴,舉起盾牌和大斧,盡情而舞。車載著高張?jiān)铺斓牧_網(wǎng),掩捕眾多的文雅之士;為《伐檀》作者的慨嘆而悲傷,替《桑扈》樂得才智之士而快樂,在《禮》園中修飾容儀,在《書》圃中徘徊游賞,闡釋《周易》的道理,放走上林苑中各種珍禽怪獸。登上明堂,坐在祖廟之中,君王遍命群臣,盡奏朝政的得失之見,使天下黎民,無不受益。正當(dāng)此時(shí),天下百姓皆大喜悅。他們順應(yīng)天子的風(fēng)教,聽從政令,順應(yīng)時(shí)代的潮流,接受教化。圣明之道勃然而振興,人民都?xì)w向仁義,刑罰被廢棄而不用。君王的恩德高于三皇,功業(yè)超越五帝。如果政績(jī)達(dá)到這個(gè)地步,游獵才是可喜的事情。
“如果整天暴露身軀馳騁在苑囿之中,精神勞累,身體辛苦,廢棄車馬的功用,損傷士卒的精力,浪費(fèi)國庫的錢財(cái),而對(duì)百姓卻沒有厚德大恩,只是專心個(gè)人的歡樂,不考慮眾多的百姓,忘掉國家大政,卻貪圖野雞兔子的獵獲,這是仁愛之君不肯做的事情。由此看來,齊國和楚國的游獵之事,豈不是令人悲哀的嗎??jī)蓢饔型恋夭贿^方圓千里,而苑囿卻占據(jù)九百里。這樣以來,草木之野不能開墾為耕田,百姓就沒有糧食可吃。他們憑借諸侯的微*的地位,卻去享受天子的奢侈之樂,我害怕百姓將遭受禍患。”
于是子虛和烏有兩位先生都改變了臉色,悵然若失,徘徊后退,離開坐席,說道:“鄙人淺薄無知,不知顧忌,卻在今天得到了教誨,我要認(rèn)真領(lǐng)教!
這篇賦寫成后進(jìn)獻(xiàn)天子,皇帝即任命相如為郎官。無是公稱說上林苑的廣大,山谷、水泉和萬物,以及子虛稱說云夢(mèng)澤所有之物甚多,奢侈yín靡,言過其實(shí),而且也不是禮儀所崇尚的,所以刪取其中的要點(diǎn),歸之于正道,加以評(píng)論。
相如擔(dān)任郎官數(shù)年,正逢唐蒙受命掠取和開通夜郎及其西面的?中,征發(fā)巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多為他征調(diào)陸路及水上的運(yùn)輸人員一萬多人。他又用戰(zhàn)時(shí)法規(guī)殺了大帥,巴、蜀百姓大為震驚恐懼;噬下牭竭@種情況,就派相如去責(zé)備唐蒙,趁機(jī)告知巴、蜀百姓,唐蒙所為并非皇上的本意。檄文說:
告示巴、蜀太守:蠻夷自擅兵權(quán),不服朝廷,久未討伐,時(shí)常侵?jǐn)_邊境,使士大夫蒙受勞苦。當(dāng)今皇上即位,存恤安撫天下,使中國安寧和睦。然后調(diào)兵出征,北上討伐匈奴,使其單于恐怖震驚,拱手稱臣,屈膝求和。康居與西域諸國,也都輾轉(zhuǎn)翻譯,溝通語言,請(qǐng)求朝見武帝,虔敬地叩頭,進(jìn)獻(xiàn)貢物。然后大軍直指東方,閩越之君被其弟誅殺。接著軍至番禺,南越王派太子?jì)臊R入朝。南夷的君主,西?的首領(lǐng),都經(jīng)常進(jìn)獻(xiàn)貢物和賦稅,不敢怠慢,人人伸長(zhǎng)脖頸,高抬腳跟,景仰朝廷,爭(zhēng)歸仁義,愿做漢朝的臣仆,只是道路遙遠(yuǎn),山河阻隔,不能親自來朝向漢君致意,F(xiàn)在,不順從者已被誅殺,而做好事者尚未獎(jiǎng)賞,所以派遣中郎將前來以禮相待,使其歸服。至于征發(fā)巴、蜀的士卒百姓各五百人,只是為了供奉禮品,保衛(wèi)使者不發(fā)生意外,并沒想到要進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),造成打仗的禍患。如今,皇上聽說中郎將竟然動(dòng)用戰(zhàn)時(shí)法令,使巴、蜀子弟擔(dān)驚受怕,巴、蜀父老長(zhǎng)者憂慮禍患。巴、蜀二郡又擅自為中郎將轉(zhuǎn)運(yùn)糧食,這都不是皇上的本意。至于被征當(dāng)行的人,有的逃跑,有的自相殘殺,這也不是為臣者的節(jié)操。
那邊疆郡縣的士卒,聽到烽火高舉、燧煙點(diǎn)燃的消息,都張弓待射,馳馬進(jìn)擊,扛著兵器,奔向戰(zhàn)場(chǎng),人人汗流夾背,唯恐落后;打起仗來,就是身觸利刃,冒著流矢射中的危險(xiǎn),也義無反顧,從沒想到掉轉(zhuǎn)腳跟,向后逃跑。人人懷著憤怒的心情,如報(bào)私仇一般。他們難道樂意死去而討厭生存,不是名在戶籍的良民,而與巴、蜀不是同一個(gè)君主嗎?只是他們思想深邃,慮事長(zhǎng)遠(yuǎn),一心想著國家的危難,而喜歡竭盡全力去履行臣民的義務(wù)罷了。所以他們之中有的人得到剖符拜官的封賞,有的分?受爵,位在列侯,住宅排列在東第。他們死后可將顯貴的謚號(hào)流傳后世,把封賞的土地傳給后代子孫。他們做事非常忠誠嚴(yán)肅,當(dāng)官也特別安逸,好的名聲傳播延續(xù)到久遠(yuǎn)的后世,功業(yè)卓著,永不泯滅。因此有賢德的人們都能肝腦涂地,血液潤(rùn)澤野草而在所不辭,F(xiàn)在僅僅是承擔(dān)供奉幣帛的差役去到南夷,就自相殺害,或者逃跑被誅殺,身死而無美名,其謚號(hào)應(yīng)稱為“至愚”,其恥辱牽連到父母,被天下人所嘲笑。人的氣度和才識(shí)的差距,難道不是很遠(yuǎn)么?但這也不只是應(yīng)征之人的罪過,父兄們平素沒給他很嚴(yán)格的教育,也沒有謹(jǐn)慎地給子弟做表率。人們?nèi)鄙偾辶拿赖,不知羞恥,則世風(fēng)也就不淳厚了。因而他們被判刑殺戮,也是理所當(dāng)然的事。
皇上擔(dān)心使者和官員們就象那個(gè)樣子,又哀傷不賢的愚民象這個(gè)樣子,所以派遣信使把征發(fā)士卒的事清清楚楚地告訴百姓,趁機(jī)責(zé)備他們不能忠于朝廷,不能為國事而死的罪過,斥責(zé)三老和孝弟沒能很好履行教誨職責(zé)的過失,F(xiàn)在正是農(nóng)忙時(shí)節(jié),一再煩擾百姓,已經(jīng)親眼看到了附近縣城的情況,擔(dān)心偏遠(yuǎn)的溪谷山澤間的百姓不能全聽到皇上的心聲,待這篇檄文一到,趕忙下發(fā)到縣道百姓那里,使他們?nèi)贾喇?dāng)今皇上的心意,千萬不要遺忘!
相如出使完畢,回京向漢武帝匯報(bào)。唐蒙已掠取并開通了夜郎,趁機(jī)要開通西南夷的道路,征發(fā)巴、蜀、廣漢的士卒,參加筑路的有數(shù)萬人。修路二年,沒有修成,士卒多死亡,耗費(fèi)的錢財(cái)要用億來計(jì)算。蜀地民眾和漢朝當(dāng)權(quán)者多有反對(duì)者。這時(shí),邛、?的君長(zhǎng)聽說南夷已與漢朝交往,得到很多賞賜,因而多半都想做漢朝的臣仆,希望比照南夷的待遇,請(qǐng)求漢朝委任他們以官職;噬舷蛳嗳缭儐柎耸拢嗳缯f:“邛(qióng,瓊)?(zuó,昨)、冉、?(máng,忙)等都離蜀很近,道路容易開通。秦朝時(shí)就已設(shè)置郡縣,到漢朝建國時(shí)才廢除。如今真要重新開通,設(shè)置為郡縣,其價(jià)值超過南夷!被噬弦詾橄嗳缯f得對(duì),就任命相如為中郎將,令持節(jié)出使。副使王然于、壺充國、呂越人等,乘坐四匹馬駕馭的傳車向前奔馳,憑借巴、蜀的官吏和財(cái)物去攏絡(luò)西南夷。相如等到達(dá)蜀郡,蜀郡太守及其屬官都到郊界上迎接相如,縣令背負(fù)著弓箭在前面開路,蜀人都以此為榮。于是卓王孫、臨邛諸位父老都憑借關(guān)系來到相如門下,獻(xiàn)上牛和酒,與相如暢敘歡樂之情。卓王孫喟然感嘆,自以為把女兒嫁給司馬相如的時(shí)間太晚,便把一份豐厚的財(cái)物給了文君,使與兒子所分均等。司馬相如就便平定了西南夷。邛、?、冉、?、斯榆的君長(zhǎng)都請(qǐng)求成為漢王朝的臣子。于是拆除了舊有的關(guān)隘,使邊關(guān)擴(kuò)大,西邊到達(dá)沫水和若水,南邊到達(dá)?(zāng,臟)柯,以此為邊界,開通了靈關(guān)道,在孫水上建橋,直通邛、?。相如還京報(bào)告皇上,皇上特別高興。
相如出使西南夷時(shí),蜀郡的年高長(zhǎng)者多半都說開通西南夷沒有用,縱然是朝廷大臣也有人以為是這樣的。相如也想向皇上進(jìn)諫,但建議業(yè)已由自己提出,因而不敢再進(jìn)諫言了,于是就寫文章,假借蜀郡父老的語氣寫成文詞,而自己來詰難對(duì)方,以此諷諫皇上,并且借此宣揚(yáng)自己出使的本意,讓百姓了解天子的心意。那文章說:
漢朝建國已七十又八年,美德充盛,存在于六代君王的政事之中,國勢(shì)威武盛大,歷久相傳的皇恩深遠(yuǎn)廣大,不但國內(nèi)萬民受惠,就連方外也得到余恩。于是皇上才下令使者西征,阻撓者順應(yīng)形勢(shì)而退讓,德教之風(fēng)所到之處,無不隨風(fēng)倒伏。因而使冉夷臣服,?夷順從,平定了?,保全了邛,占領(lǐng)了斯榆,攻取了苞滿。然后使絡(luò)繹不絕的車馬掉轉(zhuǎn)車轅,起程?hào)|來,將回京稟報(bào)天子,到達(dá)蜀郡成都。
這時(shí)耆老、大夫、薦紳、先生共有二十七人,嚴(yán)肅認(rèn)真地前來拜訪。寒喧已畢,趁機(jī)進(jìn)言道:“聽說天子對(duì)于夷狄之人的態(tài)度,只是牽制他們不使斷絕關(guān)系而已。而現(xiàn)在卻使三郡的士卒疲困不堪,去打通夜郎的道路,至今三年,修路之事尚未能最后完成,士卒已勞苦疲倦,萬民已生活不富足。如今又要接著開通西夷,百姓勞力已經(jīng)耗盡,恐怕不能最終完成此事,這也是使者的負(fù)擔(dān)啊,我私下為您憂慮。況且那邛、?、西?與中國并列,已經(jīng)過許多年了,記都記不清了。仁德之君不能全*仁德招來,勢(shì)強(qiáng)力大的國君也不能全*武力兼并,想來恐怕這種做法是行不通的吧!如今割棄良民的財(cái)物去增加夷狄的財(cái)物,使?jié)h朝依賴的人民遭受疲困,而去事奉無用的夷狄,鄙漏之人見識(shí)短淺,不知道所說的是否正確!
使者說:“怎么說這樣的話呢?一定象你說的那樣,那么蜀郡人的衣著習(xí)慣永不改變,巴郡人的風(fēng)俗也永遠(yuǎn)不會(huì)變化了。我常常討厭聽這種說法。但是這事情的重大意義,本來不是旁觀者所能看出來的。我行程急促,其詳情不可能細(xì)說給你們聽,請(qǐng)為大夫們粗略地陳說一番。
“大概社會(huì)上一定要有超越尋常的人,才會(huì)有超常的事情出現(xiàn);有了超常的事情出現(xiàn),才會(huì)創(chuàng)建異乎尋常的功業(yè)。異乎尋常,當(dāng)然是常人感到奇異的。所以說超常的事情開始出現(xiàn)時(shí),百姓會(huì)驚懼;待到事情成功了,天下之人也就安然太平了。
“從前洪水涌出,四處泛溢,百姓上下遷移,崎嶇而不安寧。大禹為此憂慮,就阻塞洪水,挖掘河底,疏通河道,分散洪水,穩(wěn)定災(zāi)情,使洪水東流大海,讓天下百姓永保安寧。承受這樣的勞苦,難道只有百姓?大禹終日思慮而心神煩勞,卻還要親身參加勞作,累得手腳生出老繭,身上瘦得沒有肉,皮膚磨得生不出汗毛。所以他的美好功業(yè)顯赫于無窮的后世,名望傳揚(yáng)至今。
“況且賢明的君主即位后,難道只是委瑣齷齪,被文法所拘束,為世俗所牽制,因循舊習(xí),取悅當(dāng)世而已嗎?應(yīng)當(dāng)有崇高宏偉的主張,開創(chuàng)業(yè)績(jī),傳留法統(tǒng),以此成為后世遵行的榜樣。所以要盡情努力地做到兼容包蓄,要勤勉思考著把自己變成可與天地比德的人。況且《詩經(jīng)》里不是說過:‘普天之下,沒有哪個(gè)地方不是周王的領(lǐng)土;四海之內(nèi),沒有哪個(gè)人不是周王的臣民!蕴斓刂畠(nèi),八方之外,皆逐漸侵潤(rùn)漫衍,如果有哪個(gè)有生命的東西沒受君恩的滋潤(rùn),賢君將視為恥辱。如今疆界以內(nèi),文武官員,都獲得了歡樂幸福,沒有缺漏。而夷狄是風(fēng)俗不相同的國家,是與我們遙遠(yuǎn)隔絕,族類不同的地域,那里車船不通,人跡罕至,因而政治教化還未達(dá)到那里,社會(huì)風(fēng)氣還很低下。如果接納他們,他們將在邊境做些違犯禮儀的事情;把他們排斥于外,他們就會(huì)在自己國內(nèi)為非作歹,逐殺其君,顛倒君臣關(guān)系,改變尊卑次序,父兄無罪被殺,幼兒與孤兒被當(dāng)做奴隸,被捆綁者哭喊著,一心向往漢朝,抱怨說:“聽說中國有最仁愛的國君,美德盛大,恩澤普及,萬物皆得其所,現(xiàn)在為什么只是遺棄了我們?”抬起腳跟,思慕不已,就象大旱之時(shí),人們盼望雨水一樣。就是兇暴之人也要為之感動(dòng)流淚,更何況當(dāng)今皇上賢明,又怎么可以就此作罷?所以出師北方,討伐強(qiáng)大的匈奴,派使者急馳南方,責(zé)備強(qiáng)勁的越國。四方鄰國都受仁德的教化,南夷與西夷的君長(zhǎng)象游魚聚集,仰面迎向水流,愿意得到漢朝封號(hào)的以億計(jì)。所以才以沫水和若水為關(guān)塞,以?柯為邊界,鑿?fù)`山道,在孫水源頭架起橋梁。開創(chuàng)了通向道德的坦途,傳留下熱愛仁義的傳統(tǒng)。將要廣施恩德,安撫和控制邊遠(yuǎn)地區(qū)的人民,使疏遠(yuǎn)者不被隔閉,使居住偏僻不開化地區(qū)的人民得到光明,在這里消除戰(zhàn)爭(zhēng),在那里消除殺伐。使遠(yuǎn)近一體,內(nèi)外安寧幸福,不是康樂之事嗎?把人民從水深火熱中拯救出來,尊奉皇上的美德,挽救衰敗的社會(huì),繼承周代已經(jīng)斷絕的業(yè)績(jī),這是天子的當(dāng)務(wù)之急。百姓縱然有些勞苦,又怎么可以停止呢?
“況且帝王之事本來沒有不從憂勞開始,而以逸樂結(jié)束的。這樣說來,那么承受天命的祥瑞,正在通西夷這件事上。如今皇上將要封禪泰山,祭祀粱父山,使車上的鸞鈴鳴響,音樂和頌歌之聲高揚(yáng),漢君之德上同五帝,下越三王。旁觀者沒看到事情的主旨,如同鷦明已在空廓的天空飛翔,而捕鳥者還眼盯著藪澤,真是可悲啊!”
于是諸位大夫心情茫然,忘卻了來意,也忘記了他們?cè)瓉硪脒M(jìn)諫的話,深有感慨地一同說道:“令人信服啊,漢朝的美德!這是鄙陋之人愿意聽到的。百姓雖然有些怠惰,請(qǐng)?jiān)试S我們給他們做個(gè)表率!贝蠓騻冦皭澆灰,自動(dòng)后退,拖延一會(huì)兒,辭別而去。
從那以后,有人上書告相如出使時(shí)接受了別人的賄賂,因而,他失掉了官職。他在家呆了一年多,又被召到朝廷當(dāng)了郎官。
相如口吃,但卻善于寫文章。他經(jīng);继悄虿 K课木Y(jié)婚后,很有錢。他擔(dān)任官職,不曾愿意同公卿們一起商討國家大事,而借病在家閑呆著,不追慕官爵。他曾經(jīng)跟隨皇上到長(zhǎng)楊宮去打獵。這時(shí),天子正喜歡親自擊殺熊和豬,馳馬追逐野獸,相如上疏加以勸諫,疏上寫道:
臣子聽說,萬物中有的雖是同類而能力卻不同,所以說到力大就稱贊烏獲,談到輕捷善射就推崇慶忌,說到勇猛必稱孟赍和夏育。我愚昧,私下以為人有這種情況,獸也應(yīng)該有這種情況。現(xiàn)在陛下喜歡登上險(xiǎn)阻的地方,射擊猛獸,突然遇到輕捷超群的野獸,在你毫無戒備之時(shí),它狂暴進(jìn)犯,向著你的車駕和隨從沖來,車駕來不及旋轉(zhuǎn)車轅,人們也沒機(jī)會(huì)施展技巧,縱然有烏獲和逢蒙的技巧,才力發(fā)揮不出來,枯萎的樹木和腐朽的樹樁全都可以變成禍害。這就象胡人、越人出現(xiàn)在車輪下,羌人和夷人緊跟在車后,豈不是很危險(xiǎn)嗎!雖然是絕對(duì)安全而無一點(diǎn)害處,但這本不是天子應(yīng)該接近的地方。
況且清除道路然后行走,選擇道路中央驅(qū)馬奔馳,有時(shí)還會(huì)出現(xiàn)馬口中的銜鐵斷裂、車軸鉤心脫落的事故,更何況在蓬蒿中跋涉,在荒丘廢墟上奔馳,前面有獵獲野獸的快樂,而內(nèi)心里卻沒有應(yīng)付突然事故的準(zhǔn)備,大概出現(xiàn)禍患是很容易的了。至于看輕君王的高貴地位,不以此為安樂,卻樂意出現(xiàn)在雖有萬全準(zhǔn)備而仍有一絲危險(xiǎn)的地方,我私自以為陛下不應(yīng)該這樣做。
大概明察之人能遠(yuǎn)在事情發(fā)生之前,就予見到它的出現(xiàn),智慧之人能在禍害還未形成之前就避開它。禍患本來多半都隱藏在暗蔽之處,發(fā)生在人們疏忽之時(shí)。所以諺語說:“家中積累千金,不坐在堂屋檐底下!边@句話雖然說的是小事,但卻可以用來說明大事。我希望陛下留意明察。
皇上認(rèn)為司馬相如說得很好;貋砺愤^宜春宮時(shí),相如向皇上獻(xiàn)賦,哀悼秦二世行事的過失。賦的言辭是:
登上傾斜不平的漫長(zhǎng)山坡,一同走進(jìn)高峻的層層宮殿。俯視曲江池彎曲的岸邊和小洲,望著高低不齊的南山。山巖高聳而空深,通暢的溪谷豁然開朗而空闊。溪水急速地遠(yuǎn)遠(yuǎn)流去,注入寬廣低平的水邊高地。欣賞各種樹木繁茂蔭蔽的美景,瀏覽茂密的竹林。向東邊的土山奔馳,提衣走過沙石上的急流。緩步徘徊,路過二世墳?zāi),把他憑吊。他自身行事不謹(jǐn)慎,使國家滅亡,權(quán)勢(shì)喪盡。他聽信讒言,不肯醒悟,使得宗廟被滅絕。嗚呼哀哉!他的操守品行不端正,墳?zāi)够氖彾鵁o人修整,魂魄無處可歸,也無人向他祭祀;飄逝到極遠(yuǎn)無邊的地方,逾是久遠(yuǎn)逾暗昧。象魍魎似的精魄升空飛揚(yáng),經(jīng)歷廣大的九天遠(yuǎn)遠(yuǎn)逝去。嗚呼哀哉!
相如被授官為漢文帝的陵園令。武帝既贊美子虛之事,相如又看出皇上喜愛仙道,趁機(jī)說:“上林之事算不得最美好,還有更美麗的。臣曾經(jīng)寫過《大人賦》,未完稿,請(qǐng)?jiān)试S我寫完后獻(xiàn)給皇上!毕嗳缯J(rèn)為傳說中的眾仙人居住在山林沼澤間,形體容貌特別清瘦,這不是帝王心意中的仙人,于是就寫成《大人賦》,賦中寫道:
世上有位大人啊,居住在中國。住宅滿布萬里啊,竟不足以使他稍微停留。哀傷世俗的脅迫困厄,便離世輕飛,向著遠(yuǎn)方漫游。乘著赤幡為飾的副虹,載著云氣而上浮。豎起狀如煙火的云氣長(zhǎng)竿,拴結(jié)起光炎閃耀的五彩旌旗。垂掛著旬始星做為旌旗的飄帶,拖著彗星做為旌旗垂羽。旌旗隨風(fēng)披靡,逶迤婉轉(zhuǎn),婀娜多姿地?fù)u擺著。攬取?槍做旌旗,旗竿上纏繞著彎曲的彩虹做為綢。天空赤紅深遠(yuǎn)而又暗淡無光,狂飆奔涌,云氣飄浮。駕著應(yīng)龍、象車屈曲有度地前行,以赤螭、青虬為驂馬蜿蜒行進(jìn)。有時(shí)龍身屈曲起伏,昂首騰飛,恣意奔馳,有時(shí)又屈折隆起,盤繞蜷曲。時(shí)而搖頭伸頸,起伏前進(jìn),時(shí)而舉首不前;時(shí)而放任散慢,自我放縱,時(shí)而昂首不齊。有時(shí)忽進(jìn)忽退、搖目吐舌,如趨走飛翔之鳥,左右相隨;有時(shí)龍頭搖動(dòng),屈曲婉轉(zhuǎn),象驚兔奔跑,如屋粱相互依*;蚶p繞喧囂踏到路上,或飛揚(yáng)跳躍,奔騰狂進(jìn);蜓附蒿w翔,相互追逐,疾如閃電,突然明亮,霧氣消除,云氣散盡。
斜渡東極而登上北極啊,與仙人們相互交游。走過錯(cuò)綜曲折深遠(yuǎn)廣大之處再向右轉(zhuǎn)啊,橫渡飛泉向著正東。把眾仙全都召來加以挑選啊,在瑤光之上布署眾神。讓五帝做向?qū)О,使太一返回,讓陵陽子明做侍從。左邊是玄冥右邊是含雷啊,前有陸離后有?湟。讓王子僑當(dāng)小廝,令羨門高做差役,使歧伯掌管藥方;鹕褡H趽(dān)任警戒,清道防衛(wèi)啊,消除惡氣,然后前進(jìn)。集合我的車子有萬輛之多啊,混合彩云做成的車蓋,樹起華麗的旗幟。讓句芒率領(lǐng)隨從啊,我要前往南方去游戲。
經(jīng)過崇山見到唐堯啊,拜訪虞舜在九嶷。車騎紛繁縱橫交錯(cuò)啊,重累雜亂并馳向前。騷擾撞而混亂啊,大水無垠灑灑洋洋。群山簇聚羅列,萬物叢集茂盛啊,到處散布,繁盛參差。徑直馳入雷聲隆隆的雷室啊,穿過崎嶇不平的鬼谷。遍覽八?而遠(yuǎn)望四荒啊,渡過九江又越過五河。往來于炎火之山,浮過弱水河啊,方舟橫渡浮渚,涉過流沙河。忽然休息在蔥嶺山,在泛濫的河水中游戲啊,使女媧奏瑟,讓馮夷跳起舞來。天色昏暗不明啊,召來雷師屏翳,誅責(zé)風(fēng)神而刑罰雨師。西望昆侖恍恍惚惚啊,徑直奔馳三危山。推開天門闖進(jìn)帝宮啊,載著玉女與她同歸。登上閬風(fēng)山而高興地停下歇息啊,就象烏鳥高飛而稍事休息。在陰山上徘徊,婉曲飛翔啊,到今天我才目睹滿頭白發(fā)的西王母。她頭戴玉勝住在洞穴中啊,幸而有三足鳥供她驅(qū)使。一定要象這樣的長(zhǎng)生不死啊,縱然能活萬世也不值得高興。
回轉(zhuǎn)車頭歸來啊,走到不周路斷絕,會(huì)餐在幽都。呼吸沆瀣而餐食朝霞啊,咀嚼靈芝花,稍食玉樹花朵。抬頭仰望而身體漸漸高縱啊,紛然騰躍疾飛上天。穿過閃電的倒影啊,涉過豐隆興云制作的滂沛雨水。馳騁游車和導(dǎo)車自長(zhǎng)空而降啊,拋開云霧而疾馳遠(yuǎn)去。迫于人世社會(huì)的狹隘啊,緩緩走出北極的邊際。把屯騎遺留在北極之山啊,在天北門超越先驅(qū)。下界深遠(yuǎn)而不見大地啊,上方空闊而看不到天邊。視線模糊看不清,聽覺恍惚無所聞。騰空而上到達(dá)遠(yuǎn)處啊,超越無有而獨(dú)自長(zhǎng)存。
相如既已獻(xiàn)上《大人之頌》,天子特別高興,飄飄然有凌駕云天的氣概,心情好似遨游天地之間那樣爽快。
相如已因病免官,家住茂陵。天子說:“司馬相如病得很厲害,可派人去把他的書全部取回來;如果不這樣做,以后就散失了!迸伤仪巴,而相如已經(jīng)死去,家中沒有書。詢問相如之妻,她回答說:“長(zhǎng)卿本來不曾有書。他時(shí)時(shí)寫書,別人就時(shí)時(shí)取走,因而家中總是空空的。長(zhǎng)卿還沒死的時(shí)候,寫過一卷書,他說如有使者來取書,就把它獻(xiàn)上。再?zèng)]有別的書了!彼粝聛淼臅蠈懙氖怯嘘P(guān)封禪的事,進(jìn)獻(xiàn)給所忠。所忠把書再進(jìn)獻(xiàn)給天子,天子驚異其書。那書上寫道:
上古開始之時(shí),由天降生萬民,經(jīng)歷各代君王,一直到秦。沿著近代君王的足跡加以考察,聆聽遠(yuǎn)古君王的遺風(fēng)美名,繁多而紛亂,名聲和事跡被、沒而不稱道者,數(shù)也數(shù)不盡。能夠繼承舜、禹,崇尚尊號(hào)美謚的,封禪秦山而稍可稱道者只有七十二君。順從善道行事,沒有誰不昌盛;違逆常理,失德行事,誰能生存?
軒轅以前,時(shí)間久遠(yuǎn),事物邈茫,其詳細(xì)情況不得而知。五帝三王的一些事跡,都記載在六經(jīng)典籍和傳說之中,可以看到大概的情況!渡袝飞险f:“君王賢明啊,大臣杰出!备鶕(jù)這一記載可以說,君王的圣明沒有超過唐堯的,大臣的賢良沒有比得上后稷的。后稷在唐堯時(shí)創(chuàng)建了業(yè)績(jī),公劉在西戎之地發(fā)跡,文王改革制度,使周隆盛,太平之道于是形成。其后子孫雖政績(jī)衰微,但千年以來并無怨惡之聲,這難道不是善始善終嗎?但是周王朝所以能這樣,沒有別的原因,只是前代先王能謹(jǐn)慎地從事他們所考慮和規(guī)劃的事情,又能夠嚴(yán)謹(jǐn)?shù)卮菇逃诤笫雷訉O罷了。所以前人開拓的道路平坦,容易沿路走去;深恩廣大,容易豐足;法度顯明,容易效法;傳續(xù)法統(tǒng)順乎情理,容易繼承。所以周公的業(yè)績(jī)隆盛于成王時(shí)代,而其功德之高超越文王和武王。揆度其所始,考察其所終,并無特別優(yōu)異超凡的業(yè)績(jī),可與當(dāng)今漢朝相比。然而,周人尚且走上粱父山,登上泰山,建立顯貴的封號(hào),施加尊崇的美名。偉大漢朝的恩德,象源泉奔涌而出,盛大擴(kuò)散,廣布四方。如云霧散布,上通九天,下至八方極遠(yuǎn)之地。一切生靈,皆受恩德,和暢之氣,廣泛散布,威武之節(jié),飄然遠(yuǎn)去。近者如同暢游于恩澤的源頭,遠(yuǎn)者好似泳浮在恩惠的末流。領(lǐng)頭作惡的被湮沒,暗昧之人得到光明。連各種動(dòng)物都?xì)g暢喜悅,掉轉(zhuǎn)頭來,面向中土朝廷。然后,騶虞之類的珍貴之獸聚于苑囿,白麟一類的怪獸進(jìn)入柵欄之中,在庖廚中選擇出一莖六穗的嘉禾以供祭祀,用角分枝*的白麟做犧牲,在歧山獲得了周朝遺留的寶鼎和蓄養(yǎng)的神龜,從沼澤里招來了神馬乘黃。鬼神迎接神仙靈圉,在閑館中待以賓客之禮。珍奇之物,奇異超凡,變化無窮。令人欽敬啊,祥瑞的征兆都顯現(xiàn)在此,還認(rèn)為自己的功德微薄,不敢稱道封禪之事。從前周武王渡河時(shí),有條白魚跳到船中,武王認(rèn)為是美好的祥瑞,就用這白魚燎祭上天。其實(shí)這種符兆十分微小,但卻因此登上泰山,不是太慚愧了嗎?周朝不該封禪而封禪,漢朝應(yīng)該封禪卻不封禪,進(jìn)讓的原則,相差何其遙遠(yuǎn)呢?
于是大司馬進(jìn)諫說:“陛下以仁德?lián)嵊煜掳傩眨瑧{借道義征伐不肯順服者,華夏諸侯愿意進(jìn)貢,蠻夷皆手持禮物朝拜天子,美德與往初的圣君相等,功業(yè)也無二致,美好的功德政績(jī)普遍融洽,符瑞的征兆變化眾多,應(yīng)驗(yàn)的時(shí)期將相繼而來,不僅僅是初次呈現(xiàn)。我想大概在泰山、粱父山設(shè)立祭壇,是希望天子到來,加封尊號(hào),以此與前代圣君比光榮,上帝降恩和福,是準(zhǔn)備用成功薦告上天,陛下謙讓而不封禪,是斷絕了上帝、泰山、粱父山的歡心,使王道的禮儀缺失不全,群臣對(duì)此感到慚愧。有人說那天道是質(zhì)樸暗昧的,因此珍奇的符兆本來是不能拒絕的。如果這樣推讓它,這是使泰山?jīng)]有作表記的機(jī)會(huì),而粱父山也沒有祭祀的希望了。如果古代帝王都是一時(shí)榮耀,畢世而絕滅,那么敘說者還有什么可以向后世陳述的呢,而且還能有七十二君封禪的說法嗎?若修明道德則天賜祥瑞,順應(yīng)祥瑞來做封禪之事,不能算做越禮。所以圣明的君王不廢除封禪之禮,而是修行禮儀,尊奉土地神,誠懇地竭告天神,在嵩山刻石記功,以表彰最尊貴的地位,宣揚(yáng)盛明的德行,顯示尊號(hào)與榮耀,授與厚福,以使百姓沾光。封禪之事堂皇偉大啊,是天下的壯觀,稱王者的大業(yè),不能貶低。希望陛下保全它。然后綜合薦紳先生們的道術(shù),使他們獲得日月余光遠(yuǎn)炎的照耀,以施展當(dāng)官的才能,專心辦好政事。還要兼正天時(shí)、敘列人事,闡述大義,校訂潤(rùn)色其文,作成象《春秋》一樣的經(jīng)書,將沿襲舊有的六經(jīng),增為七經(jīng),并傳布無窮,使萬世之后仍能激發(fā)忠義之士,揚(yáng)起微波,飛揚(yáng)英明之聲,傳送茂盛的果實(shí)。前代圣賢所以能永遠(yuǎn)保持偉大名聲而常常被稱贊的原因,就在于行封禪之禮,應(yīng)當(dāng)命令掌故把封禪的大義全都奏報(bào)陛下,以備觀覽。”
于是天子有所感悟似地改變了神色,說:“好啊,我就試試看吧!”天子思來想去,歸納了公卿們的議論,詢問了封禪的具體情況,記述恩澤的博大,推衍符瑞的富饒。于是寫了頌歌,說:
“覆蓋我的蒼天,云朵油然飄蕩。普降甘露和及時(shí)雨,其地可以遨游。滋潤(rùn)萬物的水液滲透土壤,一切生物無不受到滋養(yǎng)。好谷物一莖生出六穗,我收獲的谷物何不蓄積?
不但降下雨水,又把大地潤(rùn)澤;不但?濡我一人,而且廣泛散布。萬物熙熙和樂,既懷戀又思慕。名山應(yīng)當(dāng)有顯赫的地位,盼望圣君到來。君王啊,君王!為何不行封禪之禮!
文彩斑爛的騶虞,喜歡我君的苑囿;白色的質(zhì)地,黑色的花紋,它的儀表令人喜愛。和睦恭敬,宛如君子之態(tài)。從前只聽到它的名聲,如今目睹它的降臨。那路上沒留下足跡,這是天降祥瑞的征兆。此獸也曾在虞舜時(shí)出現(xiàn),虞舜因此而興旺。
肥壯的白麟啊,曾在五?戲游。正是孟冬十月,皇上前往郊祀。白麟奔馳到君王車前,君王用它燎祭蒼天,天降幸福。夏商周三代以前,大概不曾有此奇事。
宛屈伸展的黃龍,因遇圣德而升天。色彩閃耀奪目,光輝燦爛。龍?bào)w顯現(xiàn),必能使眾民覺悟。在《易經(jīng)?彖傳》中曾有記載,這正是所謂授命天子所乘之車。
天的符瑞已經(jīng)明白顯示,不必再諄諄告誡。應(yīng)當(dāng)依類寄托,告訴君王舉行封禪大典。
翻開典籍可以看到,自然界和人類社會(huì)已經(jīng)發(fā)生關(guān)系,兩者相互啟發(fā)而和諧。圣明君王的美德,就是行事兢兢業(yè)業(yè),小心翼翼。所以說‘在興旺時(shí)要考慮到衰微,在太平安樂之時(shí)要想到危難’。因此,商湯、周武王雖然位居至尊,卻仍然保持嚴(yán)肅恭敬的美德。虞舜在大典之中,仍然觀察反省缺點(diǎn)和失誤。說的就是這個(gè)道理。
司馬相如已死五年,天子才開始祭祀土地神。他死后八年,天子終于首先祭祀中岳嵩山,然后又封泰山,再到粱父山,禪肅然山。
相如其他著作,如《遺(wèi,魏)平陵侯書》、《與五公子相難》、《草木書》篇沒有收錄,收錄了他在公卿中尤其著名的作品。
太史公說:《春秋》能推究到事物的極隱微處,《易經(jīng)》原本隱微卻能闡釋得淺顯,《大雅》說的是王公大人卻德及黎民百姓,《小雅》譏刺卑微作者的得失,其流言卻能影響朝廷政治。所以言辭的外在表現(xiàn)雖然不同,但是其和柔的教化作用卻是一致的。相如的文章雖然多假托的言詞和夸張的說法,但其主旨卻歸于節(jié)儉,這同《詩經(jīng)》諷諫之旨有何不同?揚(yáng)雄認(rèn)為相如的華麗辭賦,鼓勵(lì)奢侈的言詞與倡言節(jié)儉的言詞是一百比一的關(guān)系,這就如同盡情演奏鄭、衛(wèi)之音,而在曲終之時(shí)演奏一點(diǎn)雅樂一樣。這不是減損了相如的辭賦價(jià)值嗎?我采錄了他的一些可以論述的文字,寫在這篇文章中。
【史記全文及白話文翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/640138.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
拉伊莎_詩歌鑒賞