李白《秋于敬亭送從侄專游廬山序》原文
方告我遠涉,西登香爐。長山橫蹙,九江卻轉。瀑布天落,半與銀河爭流;騰虹奔電,?射萬壑,此宇宙之奇詭也。其上有方湖石井,不可得而窺焉。
羨君此行,撫鶴長嘯。恨丹液未就,白龍來遲,使秦人著鞭,先往桃花之水。孤負夙愿,慚歸名山,終期后來,攜手五岳。情以送遠,詩寧闕乎?
李白《秋于敬亭送從侄專游廬山序》翻譯
我小時候,大人讓我誦讀《子虛賦》,我就很向往其中的描述。長大后,游覽了南方的云夢澤,觀看了七個沼澤的壯觀景象。在安陸(地名)貪圖喝酒,蹉跎地過了十年。
當初,我的叔父從長沙被貶回到嘉興,當時我在半道拜見他,在樹林里喝酒。你還是個小孩,在旁邊游戲。現(xiàn)在已經(jīng)長大,很是秀氣。我很久前就衰老了!見到你很欣慰,想起從前的悲傷往事,不禁又破涕為笑。
你又告訴我要去遠方,去登西邊的香爐峰。長山縱橫,大江回旋。瀑布從天而落,似乎和銀河爭流;騰起的彩虹,奔馳的雷電,光照所有的山谷,這是天地間的奇異景觀。那山上有方湖、石井,我們無法看到。
羨慕你此次出行,能和仙鶴一同長嘯。遺憾的是沒有長生不老的仙藥,也沒有騰云駕霧的白龍,讓秦朝時的揮鞭,前去桃花源。我沒有實現(xiàn)夙愿,慚愧的回到名山,以往以后,我們能攜手攀登五岳。為抒發(fā)送你遠行的心情,怎么能缺少詩呢?
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/873048.html
相關閱讀:走來窗下笑相扶,愛道畫眉深淺入時無
蘇轍《答黃庭堅書》原文翻譯及賞析
楊炯《折楊柳》原文及翻譯 賞析
后漢書?本紀?皇后紀上原文及翻譯
李賀《秦王飲酒》原文及翻譯賞析