【原文】
魏文侯問李克曰:“為國如何 ? ” 對曰:“臣聞為國之道:食有勞而祿有功,使有能而賞必行、罰必當(dāng)。” 文侯曰:“吾賞罰皆當(dāng),而民不與,何也 ? ” 對曰:“國其有淫民①乎 ?臣聞之曰:奪淫民之祿,以來四方之士。其父有功而祿,其子無功而食之,出則乘車馬,衣美裘,以為榮華,入則修竽琴鐘之聲,而安其子女之樂,以亂鄉(xiāng)曲②之教。如此者,奪其祿以來四方之士,此之謂奪淫民也。”
【注釋】①淫民:放縱游樂的人。②鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里。
【參考譯文】
魏文侯問李克:“怎樣治理國家呢? ” 李克回答說:“治理國家的原則就是,給付出勞動的人以衣食,封賞有功勞的人,任用有能力的人,并且要賞就要實行、要罰就要得當(dāng)。” 文侯問:“我賞罰都得當(dāng),但是國人還是不服(歸依我),為什么 ? ” 李克回答道:“國內(nèi)大概有放縱游樂的人吧! 我聽說:應(yīng)該取消放縱者的俸祿,用來招攬國家的有志之士。父輩因為有功勛所以國家給他俸祿,他的后輩沒有功勛卻享受著父輩的待遇(用國家的錢財),出門就乘著車馬、穿著華美的衣衫,算得上榮華富貴;在家則沉迷于竽琴鐘石一類樂器(演奏出的音樂),正因為這些人給他們的無功的子女的享受,打亂了鄉(xiāng)里的禮教。像這樣的人,應(yīng)當(dāng)取消他們的俸祿,用來招攬國家的有志之士,這就是所說的剝奪放縱游樂的人(的俸祿)。”
1.解釋:
(1)使:任用 (2)與:歸附 (3)其:大概 (4)衣:穿
(5)修:講究,此指 欣賞 (6)亂:擾亂
2.翻譯
(1)為國如何?
如何治理國家?
(2)此之謂奪淫民也。
這就叫做剝奪放縱游樂的人。
3.支出上文中三個使動詞。
(1)食(有勞) (2)祿(有功) (3)來(四方之士)
4.李克認(rèn)為魏文侯在治國上的當(dāng)務(wù)之急是什么?請用原句回答。
奪其祿以來四方之士
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/640156.html
相關(guān)閱讀:“范式,字巨卿,與汝南元伯為友”閱讀答案
“魚,我所欲也”比較閱讀答案
《周亞夫細(xì)柳營》閱讀答案
《好問則裕,自用則小》閱讀答案(附翻譯)
比較閱讀:《飲酒(其五)》《莊子與惠子游于濠梁》《釣魚記》