:過零丁洋[1]
文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng)[2],
干戈寥落四周星[3]。
山河破碎風(fēng)絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐[4],
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,
留取丹心照汗青[5]。
注釋:
[1]文天祥于祥興元年(1278)10月被俘。次年正月,元將張弘范脅迫他招降張世杰等人,他堅(jiān)決拒降,傷感說說,并作此詩明志。零丁洋:又名伶仃洋,在今廣東省珠江口外。
[2]“辛苦”句:是說出仕為官以來,歷盡艱辛。起一經(jīng):依靠精通儒家經(jīng)典而出仕做官。
[3]寥落:稀疏。四周星:四年。文天祥在德枯元年正月,以全部家產(chǎn)充當(dāng)軍費(fèi),響應(yīng)朝廷號(hào)召“勤王”,至祥興元年十二月在五坡嶺被俘,恰恰是四年時(shí)間。
[4]惶恐灘:是贛江上著名的十八灘之一,在今江西萬安。文天祥曾兵敗于此。
[5]留。毫舻。汗青:在發(fā)明紙之前,古代書寫全用竹簡。書寫前,先用火炙烤竹板,使之表面冒出水氣,以便于書寫和防蟲蛀。此過程叫“汗青”。后來泛指書籍和史冊。此處是指史冊。
譯文:
依靠精通儒家經(jīng)典而出仕做官,
經(jīng)歷了許許多多的艱辛;
響應(yīng)“勤王”組織義軍到兵敗整四年,
山河還是破碎了宛如風(fēng)中的飛絮,
抗敵斗爭勝敗反復(fù)像雨摧打的浮萍時(shí)浮時(shí)沉。-隍恐灘上一仗慘敗至今還驚恐猶存,
如今只落得零丁洋里感嘆孤零。
人生自古至今有誰能夠免死?
重要的是死得其所永垂青史!
導(dǎo)讀:
文天祥(1236—1282),字履善,又字宋瑞,號(hào)文山,宋代廬陵(今江西吉安)人。二十歲時(shí)考取進(jìn)士第一,歷任湖南提刑知贛州(今屬江西)。恭帝德祜元年(1275}奉詔起兵勤王,為右丞相,出使元軍被拘,后脫險(xiǎn)回南,至福建暮集將士,英勇奮發(fā),抗戰(zhàn)到底,終為元兵所敗,被俘至大都(今北京)監(jiān)禁三年,不屈就義。
這首詩作于就義前,表現(xiàn)了他威武不能屈、寧死報(bào)國的凜然正氣。前六句表現(xiàn)了他為官艱辛的經(jīng)歷和“勤王”失敗后國破家亡的痛苦。后兩句表現(xiàn)他視死如歸的大丈夫氣概,成為千古絕唱。全詩既哀惋又悲壯。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/205051.html
相關(guān)閱讀: