:爐中煤[1]
——眷念祖國(guó)的情緒
郭沫若
1
啊,我年輕的女郎「2]!
我不辜負(fù)你的殷勤,
你也不要辜負(fù)了我的思量。
我為我心愛的人兒燃到了這般模樣!
2
啊,我年輕的女郎!
你該知道了我的前身?
你該不嫌我,黑奴鹵莽?
要我這黑奴底胸中,
才有火一樣的心腸。
3
啊,我年輕的女郎!
我想我的前身
原本是有用的棟梁,
我活埋在地底多年,
到今朝才得重見天光。
4
啊,經(jīng)典名言,我年輕的女郎!
我自從重見天光,
我常常思念我的,
我為我心愛的人兒
燃到了這般模樣!
注釋:
[1]爐中煤;詩(shī)人自喻。
[2]年輕的女郎:比喻詩(shī)人心中的祖國(guó)。
導(dǎo)讀:
郭沫若(1892-1978),四川省樂山人。他不僅是我國(guó)杰出的作家、詩(shī)人和戲劇家,而且是馬克思主義的歷史學(xué)家和古文字學(xué)家。他是繼魯迅之后,我國(guó)文化戰(zhàn)線上又一面,著有《郭沫若全集》。
這首詩(shī)寫于1920年初。
當(dāng)時(shí),郭沫若正在日本留學(xué)。郭沫若最初到日本是學(xué)醫(yī)學(xué)的。后來,他感到用文學(xué)更能迅速喚起民族戰(zhàn)斗的熱情,便轉(zhuǎn)向從事文學(xué)事業(yè)。在《爐中煤》中,詩(shī)人熱情洋溢地把祖國(guó)比喻為年輕有朝氣和生命力的“年輕的女郎”,把自己比喻為一塊正在爐火中熊熊燃燒著的煤,非常貼切、形象,讓人仿佛觸到了他那顆熾熱的愛國(guó)之心。詩(shī)人渴望燃燒“火一樣的心腸”,做“有用的棟梁”,為了祖國(guó)即使赴湯蹈火,在所不辭。從郭沫若的生命歷程完全反映出了他在這一首詩(shī)中所表現(xiàn)出來的情感。
全詩(shī)熱情澎湃,一氣呵成,同時(shí)別具一種深沉含蓄的美,鮮明地表達(dá)了詩(shī)人的激情。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/148072.html
相關(guān)閱讀: