馮諼客孟嘗君原文翻譯 賞析
馮諼客孟嘗君原文
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾!
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車!弊笥医孕χ愿。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客!庇谑浅似滠,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我!焙笥许,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家!弊笥医詯褐,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母!泵蠂L君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也!闭(qǐng)而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性?愚,沉于國家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起,矯命以責(zé)賜諸民。因燒其券。民稱萬歲。
長驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰;“君云‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。”
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)!庇谑橇和跆撋衔,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷矗蠂L君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統(tǒng)萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。”
孟嘗君為相數(shù)十年,無纖介之禍者,馮諼之計(jì)也。
馮諼客孟嘗君注釋
、馮諼(xuān):齊國游說之士。諼,一作“?”,《史記》又作“?”,音皆同。 客,做門客。
2、孟嘗君:齊國貴族,姓田名文,齊閔王時(shí)為相。其父田嬰在齊宣王時(shí)為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號(hào)為孟嘗君。孟嘗君好養(yǎng)士,據(jù)說有門客三千,成為以養(yǎng)士而著稱的"戰(zhàn)國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。
3、存:生存,這里指生活。
4、屬(zhǔ):通"囑",囑咐。
5、寄食門下:在孟嘗君門下作食客。寄食:依附別人而生活。
6、好(hào):愛好,擅長,喜好。
7、諾:答應(yīng)聲。
8、以:因?yàn)。因(yàn)槊蠂L君的態(tài)度而輕視馮諼。
9、能:才能,本事。
0、賤:輕視,看不起。
、食(sì):通飼,給人吃。
2、草具:粗劣的飯菜。具,供置,或指酒肴。
3、居有頃:過了不久。
4、鋏(jiá):劍柄。這里代指劍。
5、歸來:離開,回來。
6、比:和……一樣,等同于。
7、為之駕:為他配車。
8、揭:高舉。
9、過:拜訪。
20、客我:待我為客。即把我當(dāng)上等門客看待。客:名詞意動(dòng)用法,以……為客。
2、彈:敲打。
22、無以為家:沒有能力養(yǎng)家。無以,沒有辦法。
23、惡(wù):討厭,厭惡。
24、給(jǐ):給予,供給。
25、出記:出了一個(gè)文告。記,賬冊(cè),古代一種公文文種。
26、計(jì)會(huì)(kuài):算賬。
27、習(xí):熟悉。
28、責(zé):同”債“。債的本字。
29、署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊(cè),而當(dāng)做告示。)
30、負(fù):辜負(fù),對(duì)不住。這里指沒有發(fā)現(xiàn)馮諼的才干。
3、謝:道歉。
32、倦于事:忙于事務(wù),疲勞不堪。
33、憒(kuì)于憂:憂愁思慮太多,心思煩亂。“憒”通“潰”,亂。
34、?(nuò)愚,懦弱無能!?”通“懦”。
35、沉:沉浸,埋頭于。
36、開罪:得罪。
37、約車治裝:準(zhǔn)備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。治,整理。
38、券契:債契。債務(wù)關(guān)系人雙方各持一半為憑。古時(shí)契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗(yàn)證時(shí),合起來查對(duì),故后有合券之說。
39、市:買。
40、反:同”返“,返回。
4、寡有:沒有。
42、驅(qū):趕著車。 之,往。
43、當(dāng)償者:應(yīng)當(dāng)還債的人。
44、合券:驗(yàn)合債券。可知前面應(yīng)解為“債務(wù)契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執(zhí)其一。
45、矯命:假托(孟嘗君)命令。
46、按:此節(jié)描述《史記》更合情理。
47、疾:迅速。
48、晨而求見(xiàn):謁見。
49、下陳:古代殿堂下陳放禮品、站立婢妾之處。
50、區(qū)區(qū):少,小,此亦隱指放債之利。
5、拊愛:愛撫。拊,同“撫”,撫慰。
52、子其民:視民如子。
53、賈(gǔ):做買賣。賈(gǔ)利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)
54、休矣:算了吧。
55、后期(jī)年:一年之后。
56、齊王:齊?王!妒酚?孟嘗君列傳》:“齊(?)王惑于秦、楚之毀,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國之權(quán),遂廢孟嘗君。”所謂“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。
57、就國:回自己的封地。國,指封地。
58、顧:回顧,旁顧。
59、乘(shèng):古代四馬一車為一乘,亦可泛指車。
60、窟:洞。
6、梁:大梁,魏的國都;萃酰夯萃,魏武侯之子。
62、放:放逐。
63、虛上位:把上位(宰相之位)空出來。
64、先驅(qū):驅(qū)車在前。
65、重幣:貴重的財(cái)物禮品。
66、顯使:地位顯要的使臣。
67、三反:先后多次往返。反,同“返”。
68、固辭:堅(jiān)決辭謝。
69、太傅:官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。
70、赍(jī):帶著,抱著
7、文車:文飾華美的車輛。
72、駟:四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
73、服劍:佩劍。
74、封書:寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。
75、不祥:通“詳”,審慎,不詳即失察。
76、被(pī)于宗廟之祟:遭受祖宗神靈降下的災(zāi)禍。被,同“披”,遭受。
77、沉于諂諛(chǎnyú)之臣:被阿諛奉承的奸臣所迷惑。
78、不足為:不值得你看重并輔助。一說無所作為。
79、顧:顧念。
80、姑:姑且。
8、統(tǒng):治理。
82、就:完成。
83、纖介之禍:介同芥,小草。纖絲與草籽,比喻極微小。
馮諼客孟嘗君翻譯
齊國有個(gè)名叫馮諼的人,家境貧困,難以養(yǎng)活自己,托人請(qǐng)求孟嘗君,愿意寄食門下。孟嘗君問:“先生有什么愛好嗎?”馮諼說:“沒有!泵蠂L君又問:“先生有什么特長嗎?”他說:“也沒有!泵蠂L君笑了笑,接納了他:“好的!泵蠂L君身邊的人因?yàn)橹魅瞬惶谝怦T諼,就拿粗茶淡飯給他吃。住了不久,馮諼就背靠柱子,彈劍而歌:“長劍呀,咱們回去吧,吃飯沒有魚!鄙磉叺娜税堰@件事告訴孟嘗君。孟嘗君吩咐說:“給他一般門客待遇,讓他吃魚吧!弊×瞬痪,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長劍呀,我們還是回去吧,出門沒有車坐!泵蠂L君說:“給他配上車,按照車客的待遇!庇谑邱T諼駕車帶劍,向他們的朋友夸耀:“孟嘗君尊我為上客。”這樣過了一段日子,馮諼復(fù)彈其劍,唱道:“長劍呀,咱們回去吧,無以養(yǎng)家!鄙磉叺娜硕紖拹核,認(rèn)為他貪得無厭。孟嘗君問道:“馮先生有父母嗎?”馮諼答道:“有個(gè)老母!泵蠂L君資助其家用,不使他母親窮困,而馮諼從此不再唱牢騷歌了。
后來,孟嘗君出了一通告示,問門下食客:“請(qǐng)問哪一位通曉賬務(wù)會(huì)計(jì),能替我到薛地收債呢?”馮諼署上名字說:“我能!泵蠂L君看了很詫異,向左右隨從:“這是誰呀?”人們答道:“就是那個(gè)唱‘長劍呀,我們回去吧’的人。”孟嘗君笑道:“他果然有才能,我真對(duì)不起他,還未曾見過面呢。”于是請(qǐng)他來相見,道歉說:“田文每日為瑣事所煩,心身俱累,被憂愁弄得神昏意亂,而且生來懦弱笨拙,只因政務(wù)纏身,而怠慢了先生。好在先生不怪我,先生愿意替我到薛地收債嗎?”馮諼說:“愿效微勞!庇谑敲蠂L君替他備好車馬行裝,讓他載著債券契約出發(fā)。辭別時(shí),馮諼問:“收完債后,買些什么回來?”孟嘗君回答:“先生看著辦,買點(diǎn)我家缺少的東西吧!
馮諼趕著馬車到薛地,派官吏把該還債的百姓都叫來核對(duì)債券,全部核對(duì)之后,馮諼站了起來,假托孟嘗君的名義將債款賞給這些百姓,并燒掉了那些券契文書,百姓感激得歡呼萬歲。
馮諼又馬不停蹄地返回齊國都城臨淄,一大早求見孟嘗君,孟嘗君很奇怪他回來得這么快,穿好衣服接見他說:“收完債了嗎?何以回來得這般迅速?”馮諼答道:“都收完了!薄跋壬嫖屹I了些什么回來?”馮諼說:“殿下曾言‘買些家中缺乏的東西’,臣暗想,殿下宮中珠寶堆積,犬馬滿廄,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁義了,因此臣自作主張為殿下買了仁義回來!泵蠂L君說:“你怎么買仁義的?”馮諼答道:“您只據(jù)有小小的薛地,不但不好好體恤薛地子民,反而像商人一樣在他們身上榨取利益。臣為君計(jì),私自假傳您的命令,將所有的債款都賜給他們,并焚毀債券,百姓莫不歡呼萬歲,這就是臣替您買的仁義呀!”孟嘗君很不高興,說:“我知道了,先生退下休息吧。”
一年以后,齊王對(duì)孟嘗君說:“寡人不敢用先王的舊臣為臣!泵蠂L君回到封地薛,還差百里未到,當(dāng)?shù)匕傩辗隼蠑y幼,在路旁迎接孟嘗君。孟嘗君回頭對(duì)馮諼說:“先生為我買的‘義’,今天方才看到。”馮諼對(duì)孟嘗君接著進(jìn)言說:“狡兔三窟,才可得以免死。如今殿下只有一洞穴,尚未能得以高枕無憂,臣愿替殿下再鑿兩穴。”孟嘗君便給他五十輛車,五百斤金去游說魏國。馮諼西入大梁,對(duì)惠王說:“齊國放逐了大臣孟嘗君,諸侯誰先得到他,誰就能富國強(qiáng)兵!庇谑俏和蹩粘鱿辔唬屧瓉淼南鄧錾蠈④,派出使節(jié),以千斤黃金、百乘馬車去聘孟嘗君。馮諼先趕回薛地對(duì)孟嘗君說:“千斤黃金是極貴重的聘禮,百乘馬車是極隆重的使節(jié),咱們齊國該知道這件事了!蔽簢拐呓舆B跑了三趟,可孟嘗君堅(jiān)決推辭不就。
齊王聽到這個(gè)消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶著一千斤黃金,兩乘四馬花車及寶劍一把,外附書信一封向孟嘗君道歉說:“都是寡人行為的兆頭不吉祥,遭受祖宗降下的神禍,聽信讒言,得罪了先生。寡人無德,雖不足以輔佐,但請(qǐng)先生顧念先王宗廟,暫且回國執(zhí)掌政務(wù)。”馮諼勸孟嘗君說:“希望殿下索取先王的祭器,立宗廟于薛。”宗廟落成,馮諼回報(bào)說:“三窟已就,殿下可安心享樂了!
孟嘗君為相幾十年,沒有很輕的禍患,倚靠的正是馮諼的謀劃!
馮諼客孟嘗君賞析
一、欲揚(yáng)先抑
本文刻畫馮諼形象,采用了欲揚(yáng)先抑的藝術(shù)手法。
“貧乏不能自存”、“無好”、“無能”;
“食無魚”、“出無車”、“無以為家”:平庸、貪婪、得寸進(jìn)尺、缺乏自知之明;
薛地收債,營就“三窟”:才具出眾、見識(shí)過人。
二、映襯烘托
為了突出馮諼的才能,作者巧妙地以孟嘗君及其手下門客進(jìn)行映襯烘托。
“收責(zé)于薛”、“焚券市義”有力地凸現(xiàn)了馮諼的卓越不凡。
三、尺水興波
從敘事角度看,本文也頗有技巧:第一部分?jǐn)⑹鲴T諼初為孟嘗君食客時(shí)的情狀。第二部分?jǐn)⑹鲴T諼焚券市義,也暗伏機(jī)竅,如馮諼市義而不市其他出人意料,以及孟嘗君由“不悅”到嘆服的轉(zhuǎn)變令人感喟。
文章篇幅盡管不長,但作者敘事曲折生動(dòng),每有波瀾,使人讀來趣味良多。
馮諼客孟嘗君啟示
做人得自己給自己爭取機(jī)會(huì),這個(gè)世界上伯樂是很少。如果你自己不說,說不定你的才華就永遠(yuǎn)沉寂了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/328653.html
相關(guān)閱讀: