歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

茅屋為秋風(fēng)所破歌原文_翻譯和賞析_杜甫古詩

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 愛國詩句 來源: 逍遙右腦記憶
茅屋為秋風(fēng)所破歌

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛?長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹?
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動安如山!嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
  八月里秋深,狂風(fēng)怒號,(風(fēng))卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。

  南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我)嘴唇干燥也渴止不住,回來后拄著拐杖,獨自嘆息。

  一會兒風(fēng)停了,天空中烏云像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷蒙漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡眠姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,連床頭都沒有一點兒干的地方,但房頂雨漏像麻線一樣密集并下個不停。自從安史之亂之后,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

  如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,(房子)在風(fēng)雨中也不為所動,安穩(wěn)得像是山一樣?唉!什么時候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,(到那時)即使我的茅屋被秋風(fēng)所吹破,我自己受凍而死(而他人卻安然無恙)也心甘情愿!

注釋
()此詩為敘事體。歌行體本是古代歌曲的一種形式,后成為古體詩歌的一種體裁。其音節(jié)、格律一般比較自由,形式采用五言、七言、雜言,富于變化。它的特點是不講究格律,任由詩人創(chuàng)作興致所至。抒發(fā)感情,句數(shù)多少不限,可以說是句式整齊的“自由體”詩。但極富韻律,朗朗上口,略求押韻而不無頓句,是古代詩文中極有特色的一類。這首詩作于唐肅宗上元二年,(),當(dāng)時安史之亂還未平定。詩中的茅屋指草堂。
()秋高:秋深。
()怒號:大聲吼叫。號(háo):號叫
()三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。
()掛?(juàn):掛著,掛住。?,掛。
()長(cháng):高。
()沉塘坳(ào):沉到池塘水中。塘坳,低洼積水的地方(即池塘)。坳,水邊低地。
()老無力:年老體弱。
()忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對面,當(dāng)面。為,做。
()入竹去:進入竹林。
()呼不得:喝止不。淮舐暫艉,未能制止。
()俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。
()秋天漠漠向昏黑(古音為押韻念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了下來。漠漠,陰沉迷蒙的樣子。向,漸近。
()布衾(qīn):棉被。衾:被子。
()嬌兒惡臥踏里裂:指兒子睡覺時雙腳亂蹬,把被里都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂:使動用法,使???裂。
()床頭屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來。“床頭屋漏”,泛指整個屋子。
()雨腳如麻:形容雨點不間斷,向下垂的麻線一樣密集。雨腳:雨點。
()喪(sāng)亂:戰(zhàn)亂,指安史之亂。
()沾濕:潮濕不干。
()何由徹:如何才能挨到天亮?徹,通,這里指徹夜,通宵的意思。
()安得:如何能得到。
() 廣廈(shà) :寬敞的大屋。
()大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。
()寒士:“士”原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。
()俱:都。
()歡顏:喜笑顏開。
()嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當(dāng)于“唉”。
()突兀(wù):高聳的樣子,這里用來形容廣廈。
()見(xiàn):通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。
()廬:茅房。
()足:值得。


相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容創(chuàng)作背景

作者:佚名

  唐肅宗乾元二年(),當(dāng)時安史之亂還未平定。關(guān)中地區(qū)鬧革命,民不聊生。這年秋天,杜甫棄官到秦州(現(xiàn)在甘肅天水),又輾轉(zhuǎn)經(jīng)同谷(現(xiàn)在甘肅成縣)到了巴陵。公元年,經(jīng)親友的幫助,在成都浣花溪建起了一座草堂,過上了暫時安定的生活,他感到快樂和自足,于是歌唱春雨,尋花眺塔,遣興江邊,以詩酒自娛。但是,這種表面上的安逸,掩飾不住他的貧窮,更不能沖淡他那一貫的憂國憂民情懷。上元二年()秋天,一場暴風(fēng)雨襲擊了他的茅屋,流寓成都的詩人又一次遭受厄運。當(dāng)時安史之亂尚未平息,詩人由自身遭遇聯(lián)想到戰(zhàn)亂以來的萬方多難,再一次把他從浪漫隱居的生活中敲醒,讓他面對現(xiàn)實,讓他憂思,于是寫下了這首詩。本首詩選自《杜詩詳注》。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞

   

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/397632.html

相關(guān)閱讀:古風(fēng)二首 憫農(nóng)二首原文_翻譯和賞析_李紳古詩
茍利國度生逝世以,豈因禍福避趨之? 全詩賞析
水龍吟?甲辰歲壽韓南澗尚書原文_翻譯和賞析_辛棄疾
辜負胸中十萬兵,百無聊賴以詩鳴_全詩賞析
水調(diào)歌頭?登多景樓原文_翻譯和賞析_楊炎正