歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

蘇轍《上昭文富丞相書》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


蘇轍《上昭文富丞相書》原文

轍西蜀之人,行年二十有二,幸得天子一命之爵,饑寒窮困之憂不至于心,其身又無(wú)力役勞苦之患,其所任職不過(guò)簿書米鹽之間,而且未獲從事以得自盡。方其閑居,不勝思慮之多,不忍自棄,以為天子寬惠與天下無(wú)所忌諱,而轍不于其強(qiáng)壯閑暇之時(shí)早有所發(fā)明以自致其志,而復(fù)何事?恭惟天子設(shè)制策之科,將以待天下豪俊魁壘之人。是以轍不自量,而自與于此。蓋天下之事,上自三王以來(lái)以至于今世,其所論述亦已略備矣,而猶有所不釋于心。夫古之帝王,豈必多才而自為之。為之有要,而居之有道。是故以漢高皇帝之恢廓慢易,而足以吞項(xiàng)氏之強(qiáng);漢文皇帝之寬厚長(zhǎng)者,而足以服天下之奸詐。何者?任人而人為之用也,是以不勞而功成。至于武帝,財(cái)力有余,聰明睿智過(guò)于高、文,然而施之天下,時(shí)有所折而不遂。何者?不委之人而自為用也。

由此觀之,則夫天子之責(zé)亦在任人而已。竊惟當(dāng)今天下之人,其所謂有才而可大用者,非明公而誰(shuí)?推之公卿之間而最為有功;列之士民之上而最為有德;播之夷狄之域而最為有勇。是三者亦非明公而誰(shuí)?而明公實(shí)為宰相,則夫吾君之所以為君之事,蓋已畢矣。古之圣人,高拱無(wú)為,而望夫百世之后,以為明主賢君者,蓋亦如是而可也。然而天下之未治,則果誰(shuí)耶?下而求之郡縣之吏,則曰:“非我能!鄙隙笾俟伲瑒t曰:“非我責(zé)。”明公之立于此也,其又將何辭?嗟夫,蓋亦嘗有以秦越人之事說(shuō)明公者歟?昔者秦越人以醫(yī)聞天下,天下之人皆以越人為命。越人不在,則有病而死者,莫不自以為吾病之非真病,而死之非真死也。他日,有病者焉,遇越人而屬之曰:“吾捐身以予子,子自為子之才治之,而無(wú)為我治之也。”越人曰:“嗟夫,難哉!夫子之病,雖不至于死,而難以愈。急治之,則傷子之四肢;而緩治之,則勞苦而不肯去。吾非不能去也,而畏是二者。夫傷子之四支,而后可以除子之病,則天下以我為不工;而病之不去,則天下以我為非醫(yī)。此二者,所以交戰(zhàn)于吾心而不釋也。”既而見(jiàn)其人,其人曰:“夫子則知醫(yī)之醫(yī),而未知非醫(yī)之醫(yī)歟?今夫非醫(yī)之醫(yī)者,有所冒行而不顧,是以能應(yīng)變于無(wú)窮。今子守法密微而用意于萬(wàn)全者,則是子猶知醫(yī)之醫(yī)而已!碧煜轮,急之則喪,緩之則得,而過(guò)緩則無(wú)及?鬃釉唬骸暗乐y行也,我知之矣。知者過(guò)之,不肖者不及也。”夫天下患于不知,而又有知而過(guò)之者,則是道之果難行也。昔者,世之賢人,患夫世之愛(ài)其爵祿,而不忍以其身嘗試于艱難也。故其上之人,奮不顧身以搏天下之公利而忘其私。在下者亦不敢自愛(ài),叫號(hào)紛,以攻訐其上之短。是二者可謂賢于天下之士矣,而猶未免為不知。何者?不知自安其身之為安天下之人,自重其發(fā)之為重君子之勢(shì),而輕用之于尋常之事,則是猶匹夫之亮耳。伏自明公執(zhí)政,于今五年,天下不聞慷慨激烈之名,而日聞敦厚之聲。意者明公其知之矣,而猶有越人之病也。

轍讀《三國(guó)志》,嘗見(jiàn)曹公與袁紹相持,久而不決,以問(wèn)賈詡,詡曰:“公明勝紹,勇勝紹,用人勝紹,決機(jī)勝紹。紹兵百倍于公,公畫地而與之相守,半年而紹不得戰(zhàn),則公之勝形已可見(jiàn)矣。而久不決,意者顧萬(wàn)全之過(guò)耳!狈蚴掠胁煌湟庀嗨。今天下之所以仰首而望明公者,豈亦此之故歟?明公其略思其說(shuō),當(dāng)有以解天下之望者。不宣。轍再拜。

蘇轍《上昭文富丞相書》翻譯

、紛:表示紛雜、爭(zhēng)吵。

2、攻訐:舉發(fā)他人的過(guò)失或陰私而加以攻擊。

3、不宣:古代的書信末尾常用語(yǔ),即不用一一細(xì)說(shuō)。

蘇轍《上昭文富丞相書》賞析

《上昭文富丞相書》是北宋文學(xué)家、詩(shī)人、宰相蘇轍二十二歲時(shí)寫給昭文館大學(xué)士富弼丞相的書信。當(dāng)時(shí)蘇轍有一種少年的豪邁之氣。文章采取議論形式,運(yùn)用講道理、舉例子等說(shuō)理方式,從多個(gè)角度和側(cè)面對(duì)自己的論點(diǎn)進(jìn)行分析,讓人讀了之后比較有感觸,很容易被打動(dòng)。語(yǔ)言形式多變,行文顯現(xiàn)了蘇轍那種年少豪邁之氣。

《上昭文富丞相書》是蘇轍寫給昭文館大學(xué)士富弼丞相的一封書信。當(dāng)時(shí)蘇轍年方二十二歲,初生牛犢,血?dú)夥絼傆幸环N少年的豪邁之氣。在文章中,蘇轍一開(kāi)始引用漢高祖、漢文帝等典故,希望富丞相能夠做好本職,任用賢能的人來(lái)管理國(guó)家。然后通過(guò)病人與秦越人之間的對(duì)話,講到要敢于冒險(xiǎn),任何事情不要等到有萬(wàn)無(wú)一失的把握的時(shí)候才去做,那樣往往會(huì)失去很多機(jī)會(huì)。接下來(lái)引用孔子論述中庸之道的一段話,講要想真正做到中庸,度是不好把握的。最后,蘇轍講到自己讀《三國(guó)志》,講到曹操與袁紹對(duì)峙時(shí)候的力量分析,想要說(shuō)明不要等到所有的事情都準(zhǔn)備好了才開(kāi)始動(dòng)手去做的道理。借以勸諫富丞相能夠不拘一格任用賢能的人才治理國(guó)家。

蘇轍的詩(shī)詞作品全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/412133.html

相關(guān)閱讀:哀希臘_詩(shī)歌鑒賞
當(dāng)年不肯嫁東風(fēng),無(wú)故卻披西風(fēng)誤
人言落日是天涯,望極天涯不見(jiàn)家
抱樸子外篇任能卷第三十二
致腐爛_詩(shī)歌鑒賞