老子道德經(jīng)第十五章原文及譯文
老子道德經(jīng)第十五章原文
古之善為道者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫不唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容;豫兮若冬涉川;猶兮若畏四鄰;儼兮其若客;渙兮其若凌釋;敦兮其若樸;曠兮其若谷;混兮其若濁;孰能濁以靜之徐清?孰能安以靜之徐生?保此道者,不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
老子道德經(jīng)第十五章注釋
、善為道者:指得"道"之人。
2、容:形容、描述。
3、豫:原是野獸的名稱,性好疑慮。豫兮,引申為遲疑慎重的意思。
4、涉川:戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢、如臨深淵。
5、猶:原是野獸的名稱,性警覺,此處用來形容警覺、戒備的樣子。
6、若畏四鄰:形容不敢妄動(dòng)。
7、儼兮:形容端謹(jǐn)、莊嚴(yán)、恭敬的樣子。
8、客:一本作"容",當(dāng)為客之誤。
9、渙兮其若凌釋:形容流動(dòng)的樣子。
0、敦兮其若樸:形容敦厚老實(shí)的樣子。
、曠兮其若谷:形容心胸開闊、曠達(dá)。
2、混兮其若濁:形容渾厚純樸的樣子;欤c渾通用。
3、濁:動(dòng)態(tài)。
4、安:靜態(tài)。
5、不欲盈:不求自滿。盈,滿。
6、蔽而新成:去故更新的意思。一本作蔽不新成。
老子道德經(jīng)第十五章譯文
古時(shí)候善于行道的人,微妙通達(dá),深刻玄遠(yuǎn),不是一般人可以理解的。正因?yàn)椴荒苷J(rèn)識(shí)他,所以只能勉強(qiáng)地形容他說:他小心謹(jǐn)慎啊,好像冬天踩著水過河;他警覺戒備啊,好像防備著鄰國的進(jìn)攻;他恭敬鄭重啊,好像要去赴宴做客;他行動(dòng)灑脫啊,好像冰塊緩緩消融;他純樸厚道啊,好像沒有經(jīng)過加工的原料;他曠遠(yuǎn)豁達(dá)啊,好像深幽的山谷;他渾厚寬容,好像不清的濁水。誰能使渾濁安靜下來,慢慢澄清?誰能使安靜變動(dòng)起來,慢慢顯出生機(jī)?保持這個(gè)“道”的人不會(huì)自滿。正因?yàn)樗麖牟蛔詽M,所以能夠去故更新。
老子道德經(jīng)第十五章賞析
《道德經(jīng)》第十五章緊接前章,對(duì)體道之士做了描寫。老子稱贊得“道”之人的“微妙玄通,深不可識(shí)”,他們掌握了事物發(fā)展的普遍規(guī)律,懂得運(yùn)用普遍規(guī)律來處理現(xiàn)實(shí)存在的具體事物。也可以說這是教一般人怎樣掌握和運(yùn)用“道”。得“道”之士的精神境界遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出一般人所能理解的水平,他們具有謹(jǐn)慎、警惕、嚴(yán)肅、灑脫、融和、純樸、曠達(dá)、渾厚等人格修養(yǎng)功夫,他們微而不顯、含而不露,高深莫測(cè),為人處事,從不自滿高傲。本章里“蔽而新成”四字,有的版本作“蔽不新成”,這樣,含義就迥然相異,前者解釋為去故更新,后者則是安于陳舊,不求新成的意思。本書取“蔽而新成”,大致符合上下文意。
“道”是玄妙精深、恍惚不定的。一般人對(duì)“道”感到難于捉摸,而得“道”之士則與世俗之人明顯不同,他們有獨(dú)到的風(fēng)貌、獨(dú)特的人格形態(tài)。世俗之人“嗜欲深者天機(jī)淺”,他們極其淺薄,讓人一眼就能夠看穿;得“道”人士靜密幽沉、難以測(cè)識(shí)。老子在這里也是勉強(qiáng)地為他們做了一番描述,即“強(qiáng)為容”。他們有良好的人格修養(yǎng)和心理素質(zhì),有良好的靜定功夫和內(nèi)心活動(dòng)。表面上他們清靜無為,實(shí)際上極富創(chuàng)造性,即靜極而動(dòng)、動(dòng)極而靜,這是他們的生命活動(dòng)過程。老子所理想的人格是敦厚樸實(shí)、靜定持心,內(nèi)心世界極為豐富,并且可以在特定的條件下,由靜而轉(zhuǎn)入動(dòng)。這種人格上的靜與動(dòng)同樣符合于“道”的變化規(guī)律!纠献拥赖陆(jīng)第十六章
【老子道德經(jīng)全文及譯文
【老子道德經(jīng)全文
【老子道德經(jīng)譯文
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/453138.html
相關(guān)閱讀:獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知
穎陰侯灌嬰者原文翻譯
桃李不須夸爛漫,已失了、東春風(fēng)一半
杜甫《越王樓歌》原文及翻譯 賞析
幸福是什么?_詩歌鑒賞