歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

問渠哪得清如許?為有源頭活水來_全詩(shī)賞析

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 關(guān)于讀書的詩(shī) 來源: 逍遙右腦記憶

出自南宋詩(shī)人的《觀書有感二首》

其一
半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。
問渠哪得清如許?為有源頭活水來。

其二
昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。
向來白費(fèi)推移力,此日中流自由行。

賞析
從標(biāo)題看,這兩首是談?dòng)^書體會(huì)的,意在講道理,發(fā)談?wù)。弄不好,很可能寫成“語錄講義之押韻者”。但作者寫的卻是詩(shī),因?yàn)槭菑奶烊唤绾蜕鐣?huì)生涯中捕獲了形象,讓形象本身來談話。

第一首詩(shī)是抒發(fā)讀書領(lǐng)會(huì)的哲理詩(shī),刻畫事物本身理性的形象時(shí),又蘊(yùn)涵了理性的貨色!鞍氘方塘一鑒開,天光云影共徘徊”,半畝的“方塘”不算大,只有半畝地的一個(gè)方方的池塘,但它像一面鏡子那樣地澄澈明凈,“一鑒”的“鑒”,就是“鏡”,照人的鏡子,“鏡”和“鑒”是一個(gè)意思!鞍氘方塘”像一面鏡子那樣翻開了。“半畝方塘”固然不算大,但它卻像一面鏡子那樣地澄澈明凈,“天光云影”都被它反映出來了。閃爍浮動(dòng),情態(tài)畢見。作為一種風(fēng)物的描述,這也能夠說是寫得非;顫姷摹_@兩句展現(xiàn)的形象本身就能給人以美感,能使人心境澄凈,心懷寬闊。這一種感性的形象本身,它還蘊(yùn)涵著一種感性的東西。很顯明的一點(diǎn)是,“半畝方塘”里邊的水很深、很清,所以它可以反映“天光云影”;反之,如果很淺、很污濁,它就不能反映,或者是不能正確地反映。

詩(shī)人恰是抓住了這一點(diǎn)作進(jìn)一步的發(fā)掘,寫出了頗有哲理的三、四兩句:“問渠那得清如許?為有源頭活水來!薄皢柷钡摹扒保皇恰耙磺钡摹扒,它相稱于“它”的意思,這里是指方塘!皢柷本褪恰皢査薄T谶@個(gè)處所“它”指代的是“方塘”。詩(shī)人并不說“方塘”有多深,第三句詩(shī)里邊凸起了一個(gè)“清”字,“清”就已經(jīng)包括了“深”。因?yàn)樘了偃鐩]有必定的深度的話,即便很“清”也反映不出“天光云影共徘徊”的情態(tài)。詩(shī)人捉住了塘水“深”而且“清”,就能反映“天光云影”的特色。然而到此詩(shī)人并沒有停止,他進(jìn)一步地提出了一個(gè)問題。“問”那個(gè)“方塘”“那得清如許?”問它為什么這么“清”,可能反映出“天光云影”來。而這個(gè)問題孤破地看這個(gè)“方塘”的自身沒有方法來答復(fù)。詩(shī)人于是放開了眼界,從遠(yuǎn)處看,終于,他看到了“方塘”的“源頭”,找到了謎底。就由于“方塘”不是無源之水,而是有那永不枯竭的“源頭”,源源不斷地給它輸送了“活水”。這個(gè)“方塘”因?yàn)橛小霸搭^活水”的一直輸入,所以它永不枯竭,永不陳舊,永不污濁,永遠(yuǎn)“深”而且“清”!扒濉钡貌粌H能反映出“天光云影”,而且能反應(yīng)出“天光”和“云影”“共彷徨”這么一種過細(xì)的情態(tài)。這就是這一首小詩(shī)所展示的形象跟它的思維意思。

第二首詩(shī)也是借助形象說理的詩(shī)。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì)與學(xué)習(xí)有關(guān)的情理。“昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因?yàn)椤白蛞埂毕铝舜笥辏敖叴核,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以原來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來!跋騺硗髻M(fèi)推移力,此日中流自在行”,說昔日舟大水淺,世人使勁推船,也是空費(fèi)力量,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻無拘無束地飄行在水流中。詩(shī)中突出春水的主要,所蘊(yùn)含的客觀意義是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流利自若;也可以懂得為創(chuàng)作藝術(shù)要基礎(chǔ)工夫到家,則游刃有余,駕馭自如。這首詩(shī)很可能是作者苦思某個(gè)問題,經(jīng)由學(xué)習(xí)突然有了心得后寫下來的。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/85452.html

相關(guān)閱讀:讀韓杜集原文_翻譯和賞析_杜牧古詩(shī)
詠史八首?其一原文_翻譯和賞析_左思古詩(shī)
弱齡寄事外,委懷在琴書_全詩(shī)賞析
紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行_全詩(shī)賞析
絕句?書當(dāng)快意讀易盡原文_翻譯和賞析_陳師道古詩(shī)