對(duì)酒
不惜千金買(mǎi)寶刀,貂裘換酒也堪豪。
一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。
譯文
不吝惜很多錢(qián)去買(mǎi)一把好刀,用貂皮大衣?lián)Q酒也算得上豪邁,
革命者要充分愛(ài)惜自己的生命,拋灑鮮血做出驚天動(dòng)地的事業(yè)。
賞析
第一句以不吝惜千兩黃金去購(gòu)買(mǎi)鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢(qián)財(cái)器物,而詩(shī)人卻毫不可惜地用來(lái)?yè)Q取別人看來(lái)價(jià)值根本不足相當(dāng)?shù)臇|西。表現(xiàn)了詩(shī)人意欲投身反帝反封建的斗爭(zhēng),甚至不惜流血犧牲,表現(xiàn)出詩(shī)人的性格的豪爽。
第二句與首句呼應(yīng),詩(shī)人愿意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄,詩(shī)人以一女子而作如此語(yǔ),顯示出詩(shī)人仗義疏財(cái),不計(jì)較個(gè)人得失的豪爽性格。
詩(shī)的后兩句,借用周朝的忠臣萇弘鮮血化碧的典故闡明:人的生命是非常寶貴的,蠻強(qiáng)的熱血也不能白白的流淌,應(yīng)當(dāng)為了崇高的革命事業(yè)拋頭顱,灑熱血,只有這樣這輩子算是沒(méi)有白活。同時(shí)抒發(fā)詩(shī)人隨時(shí)準(zhǔn)備為國(guó)捐軀的豪邁情感。
全詩(shī)句句鏗鏘有力,字字?jǐn)S地有聲,借對(duì)酒所感抒發(fā)革命豪情,表達(dá)了詩(shī)人決心為革命奉獻(xiàn)一切的豪情壯志,充分表現(xiàn)了詩(shī)人的英雄氣概。
名家點(diǎn)評(píng)
《古今功學(xué)詩(shī)選講》:詞語(yǔ)工麗,富有文采,風(fēng)格豪壯,用典恰切,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
《初中古詩(shī)詞導(dǎo)讀》:馬洪邦:興到之作,別有意境,不加雕琢,猶如天馬行空,不受羈絆。這首詩(shī)隨口而出,但自然流暢,字里行間表露出一個(gè)豪氣沖天的巾幗英雄的形象。
《歷代詩(shī)歌淺解》:王運(yùn)熙:言為心聲,她日后的悲壯的人生結(jié)局,從詩(shī)中可以看出。
《中國(guó)文史出版社》:吳海發(fā):風(fēng)格獨(dú)特,詞氣豪邁,開(kāi)一代風(fēng)氣。
《黨史博采》:王書(shū)波:秋瑾的這首詩(shī)壯志凌云,豪氣奔放,它表現(xiàn)了女英雄不愛(ài)金錢(qián)愛(ài)祖國(guó),不愛(ài)紅裝愛(ài)武裝的高尚情操。詩(shī)言志,秋淺的一生就是詩(shī)的寫(xiě)照。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/gushi300/337751.html
相關(guān)閱讀:關(guān)睢翻譯+賞析
初睛游滄浪亭賞析_蘇舜欽的詩(shī)
擊壤歌【賞析】原文+注譯
《歸園田居·其一》【賞析】注解+譯文
梅花絕句賞析_陸游的詩(shī)