歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《鶯啼序 重過金陵》譯文注釋_《鶯啼序 重過金陵》點評_汪元量的

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 抒情詩句 來源: 逍遙右腦記憶
鶯啼序 重過金陵
[宋] 汪元量
金陵故都最好,有朱樓迢遞。嗟倦客、又此憑高,檻外已少佳致。更落盡梨花,飛盡楊花,春也成憔悴。問青山、三國英雄,六朝奇?zhèn)ァ?
麥甸葵丘,荒臺敗壘。鹿豕銜枯薺。正朝打孤城,寂寞斜陽影里。聽樓頭、哀笳怨角,未把酒、愁心先醉。漸夜深,月滿秦淮,煙籠寒水。
凄凄慘慘,冷冷清清,燈火渡頭市?膛恢d廢。隔江猶唱庭花,余音??。傷心千古,淚痕如洗。烏衣巷口青蕪路,認依稀、王謝舊鄰里。臨春結(jié)綺?蓱z紅粉成灰,蕭索白楊風(fēng)起。
因思疇昔,鐵索千尋,謾沈江底。揮羽扇、障西塵,便好角巾私第。清談到底成何事;厥仔峦ぃL(fēng)景今如此。楚囚對泣何時已。嘆人間、今古真兒戲。東風(fēng)歲歲還來,吹入鐘山,幾重蒼翠。
【注釋】:
汪元量生于宋末元初 ,是南宋“遺民”,在其詞篇中,懷舊詞占有相當(dāng)大的比重。他善于鼓琴,在進士及第之后,一直供奉于內(nèi)廷 。1276 年,元兵大破臨安,南宋恭帝和后妃屬員三千多人被俘北上,汪元量也未能幸免 ,對南宋朝廷的忠心 ,使他不幸仕于元,只好做了道士。他因此而被釋放,回到江南。這首詞便是他在得以南歸后重游金陵所作。
《鶯啼序》是最長的詞調(diào) 。篇幅長,追于鋪敘,是詞中大賦。在填寫過程中必須注意四片之間的結(jié)構(gòu)安排。汪氏此詞,首先憑高所見實景入手,從而引出對三國、六朝的疑問,詠史懷古。
“全詞四疊”借用“賦” 的筆法依次鋪敘開來!敖鹆旯识甲詈谩边@片是總寫,點題之后,寫出詞人心情、時令。起首兩句,包含了南朝詩人謝?的《隋王鼓吹曲?入朝曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州,逶迤帶綠水,迢遞起朱樓 !敝x?這首短詩具有高度的概括性,勾勒了作為帝王之都的金陵城的總貌字句華麗,但很大氣 。汪元量借它作為點題之用 ,截取了“ 迢遞朱樓 ”四個字,令人勾起對謝?那首詩的聯(lián)想。金陵古都 ,金陵故事 ,全都浮現(xiàn)于詞句之中!敖琛弊痔N含極其巧妙的手段。如中國傳統(tǒng)園林。這里在詞中亦有異曲同工之妙。汪元量這首詞,借用前人名句的地方很不少,以后的“金陵懷古”詩詞大都如此 。這往往成為寫作之中一個亮點 ,逐漸形成慣例 。點題之后,透露出詞人的心境!班稻肟、又此憑高,檻外已少佳致 。”這兩句,含義深婉。作者自稱“倦客 ”,他經(jīng)歷了亡國、被擄、出家、放歸等等一系列巨變,飽嘗喪國之后帶來的屈辱和悲痛,對人生產(chǎn)生了一種心灰意懶的厭倦情緒的緣故 !熬肟汀倍,透露了作者對現(xiàn)實不滿但無奈的悲苦心境。在這種心境之下 ,重游故地,眼前仍然是“逶迤綠水,迢遞朱樓”,在他眼里已失去“佳致”!案浔M梨花,飛盡楊花,春也成憔悴!薄案币饧础案螞r”是重新開拓出來的一層意思 ;“也”即“也變得”承接上文,求其類同 ,連“成憔悴”和“少佳致”在一起:敘心境和寫時令的兩層意思就密合起來了!皢柷嗌剑龂⑿,六朝奇?zhèn)?用疑問句點出主題:懷古之幽情。“少佳致”、“成憔悴”的景況和“金陵故都最好”的觀念在作者看來已不能相稱,使人疑竇頓生:難道這就是那英雄輩出的三國時代和奇人偉士迭現(xiàn)的六朝時代的故都嗎?疑問的實質(zhì)是感嘆,是一種對歷史逝去,豪杰已成古人的詠嘆。唯有青山不變,不諳人世滄桑,仍可作歷史之見證 !耳L啼序》詞的首片的作用只引領(lǐng)下文,故而寫得比較概括,但是,還是能夠傳達出來作者的激蕩情緒和強烈感慨。
首片引領(lǐng)全文后 ,轉(zhuǎn)入具體的寫景和抒情的描寫。這首詞寫景虛實結(jié)合,虛實相應(yīng)。實景是作者眼前所見,虛景則是心頭所想 ;所見和所想自然結(jié)合。而這虛寫之景又可分為兩種 :一是存在但沒見的景物,另一種是純出乎作者想象的景物 。“朱樓”、“青山 ”,那是作者憑高所見的實景。壯麗的實景仍擋不住作者心中瑟瑟的感覺 。寫景可以抒情,情隨景生,作為客體存在的景物常常被染上濃重的主觀色彩。同一物事,在不同心境的主體之中的感受往往是截然相反的。
“麥甸葵丘,荒臺敗壘,鹿豕銜枯薺”幾句,著眼于虛擬的景物 。這里值得注意的是 ,通過景物描寫,暗喻世事之更替 。另外用典表意 。如“麥甸葵丘”、“荒臺敗壘”皆有典出 。劉禹錫《再游玄都觀》詩序:“⋯⋯蕩然無復(fù)一樹 ,惟兔葵燕麥,動搖于春風(fēng)耳 。”是“麥甸葵丘”之典出。宮殿崔嵬、歌舞升平已不在 ,如今卻只任憑麋鹿野豬去奔走踐踏!妒酚?淮南王安傳》“臣今見麋鹿游姑蘇之臺也!蔽樽玉憧嘀G吳王而不見納,憤然自慨。把這兩個曲故合起來看,作者用意甚明 ,慨南宋之不奮,抒己之傷悲。“潮打孤城”、“月滿秦淮”古人多詠此意。本詞借用其句,抒發(fā)己懷 。劉禹錫《金陵五題?石頭城》講:“山圍故國周遭在,潮打孤城寂寞回;淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來!倍拍痢恫辞鼗础吩疲骸盁熁\寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家;商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》!苯杞鹆昃拔,抒發(fā)感慨。唐人這些詩歌,已成為經(jīng)典詩句傳唱。正如《金陵五題》的序言里轉(zhuǎn)述白居易所說 :“ 吾知后之詩人 ,不復(fù)措辭矣 !弊约阂搽y以獨出心裁,別開生面,不如用別人之舊瓶,裝自己之新酒。傳與后世讀者。汪元量隱括唐人詩句采取的手法是把唐人的句子拆開,但仍保持著前后的呼應(yīng),同時又把自己的句子融合進去,根據(jù)詞調(diào)的要求,重新組合。汪元量在隱括、化用前人詩詞,重新進行拆改組合的過程中,是煞費苦心的。把前人的句子放得十分妥貼,對于那些完全出于自己手筆的句子,如“未把酒、愁心先醉”、“傷心千古,淚痕如洗”等,也作了周到的安排,熔借來的句子和已句于一爐,且使其錯落有致,密合無間。這幾個句子直接抒發(fā)作者的懷舊情絲 ,強烈表達作者的主觀感情 ,故而在全詞當(dāng)中位置重要 。起到統(tǒng)率全段的作用 ,從而顯示了作者的主導(dǎo)作用和作品的創(chuàng)造性質(zhì)。抒發(fā)故情舊緒,轉(zhuǎn)入了對歷史的評述 !芭R春結(jié)綺”、“紅粉成灰”,開始由第三片向第四片過渡。“臨春”和“結(jié)綺”是金陵宮苑里的兩座樓閣的名字,乃為陳后主和他寵愛的張麗華居住之所 。劉禹錫《 金陵五題》中的《臺城》一首曾經(jīng)詠嘆過這兩座樓閣 :“臺城六代競豪華,結(jié)綺臨春事最 奢。萬戶千門成野草,只緣一曲《后庭花》。”強烈譴責(zé)這位荒淫之君。汪元量深有同感。白居易《和關(guān)盼盼感事詩》里道 :“見說白楊堪作柱,爭教紅粉不成灰 ”,汪元量詞中寫成了“可憐紅粉成灰,蕭索白楊風(fēng)起”兩句,并暗用曹植 《雜詩》“高臺多悲風(fēng)”的句意和禹錫詩表達方式有所不同 。 抒發(fā)了他面對歷史陳跡而萌生的哀其不幸,怒其不爭的復(fù)雜感情。
“因思疇昔”引領(lǐng)第四片,敘述東吳、東晉的史事。用意非常明顯 ,喻指南宋王朝覆滅的歷史悲劇!扒よF索沉江底一片降幡出石頭 !睎|吳曾以鐵索橫江,作為防御工事,意為抵擋東晉南下。哪知被晉將王燒斷,致使天塹無憑,國土淪喪。羽扇障塵、角巾還第、新亭對泣 ,出自于東晉士族代表人物王導(dǎo),見于《世說新語》和《晉書?王導(dǎo)傳 》!坝鹕日蠅m”喻指南宋士大夫之不能戮力同心。王導(dǎo)與外戚庚亮共掌東晉大權(quán),勢力仲伯之間,一日大風(fēng)揚塵,王導(dǎo)以扇拂之,說道 :“元規(guī)(庚亮字)塵污人!薄敖墙磉第”喻指南宋士大夫之不能以大事為重,傳言庚亮將要帶兵到他的治所來,有人便建議他暗中戒備,王導(dǎo)卻說:“我與元規(guī)雖俱王臣 ,本懷布衣之好。若其欲來,吾角巾徑還烏衣,何所稍嚴(yán) !”(《世說新語?雅量 》)角巾是便服 ,金陵的烏衣巷是王導(dǎo)私人第宅;“角巾私第”意即辭官歸家之意 !靶峦ζ,《世說新語?言語》篇記載 :“過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,正自有山河之異 !韵嘁暳鳒I。唯王丞相愀然變色曰:‘當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對!’”這里當(dāng)是喻指南宋士大夫?qū)r局危難而束手無策。汪元量有針對性地評述了這幾個發(fā)生在金陵的歷史故事,很有現(xiàn)實意義。當(dāng)時南宋王朝剛剛覆滅,他所抒發(fā)的興亡感慨也是有針對性的 ,有現(xiàn)實性的!皣@人間今古真兒戲”以兒戲喻興亡,含義很復(fù)雜而用語卻似乎很輕松,這里面既有作者自己的感慨,也有對歷代亡國君臣的遣責(zé),為的是把“人間今古”一筆帶過。作者實際上是假借輕松的心境 ,引出一個沉重的話題。全詞的結(jié)尾,又回到金陵景物,并照應(yīng)篇首的“倦客又此憑高”登高遠眺“春風(fēng)歲歲還來,吹入鐘山,幾重蒼翠 !弊匀唤绮灰蛉耸乐冞w而按照它固有的規(guī)律,照常輪換 。鐘山依舊,只是人事不再 。因這種懷舊情結(jié)作為全篇的一個總結(jié) ,應(yīng)該說是意味極為深長。
金陵是六朝古都,金陵王朝的變換,是從吳到南朝陳中國歷史變遷的一個縮影。因而,以金陵為題材的詩詞很多。劉禹錫、杜牧、王安石、周邦彥以及其后的薩都剌。孔尚任都有傳世佳作。雖題材相同,但作品是各有特點。汪氏此詞,是借古傷今抒寫亡國之痛的好作品。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1136455.html

相關(guān)閱讀:《田家》譯文注釋_《田家》點評_聶夷中的詩詞
《瑤池》譯文注釋_《瑤池》點評_李商隱的詩詞
《門有車馬客行》譯文注釋_《門有車馬客行》點評_陸機的詩詞
《秋日》譯文注釋_《秋日》點評_程顥的詩詞
《郊行即事》譯文注釋_《郊行即事》點評_程顥的詩詞