是誰在我閨房門口?
[英國(guó)]彭斯
是誰在我閨房門口?
當(dāng)然是我,芬德萊說;
別呆在這兒,你趕快走!
難道當(dāng)真?芬德萊說。
干嗎你這樣偷偷摸摸?
你出來看,芬德萊說;
等不到天亮你要闖禍,
真要闖禍,芬德萊說。
要是我起來放你進(jìn)門,
放我進(jìn)門,芬德萊說;
你會(huì)鬧得我睡不成,
當(dāng)然是真,芬德萊說。
要讓你呆在我閨房,
讓我呆著,芬德萊說;
我怕你留到大天亮,
這準(zhǔn)沒錯(cuò),芬德萊說。
要是你今夜留在這兒,
就留在這兒,芬德萊說;
我怕你從此認(rèn)熟了門兒,
這錯(cuò)不了,反義詞,芬德萊說。
這房里要出了什么事兒,
讓它出事兒,芬德萊說;
你永遠(yuǎn)別說一個(gè)字兒,
這準(zhǔn)沒錯(cuò),芬德萊說。
(飛白譯)
【賞析】
《是誰在我閨房門口?》是一首戲劇對(duì)白詩,詩中的對(duì)話者是一對(duì)相愛的農(nóng)村青年。詩句的特色是非常口語化,在直白中含有細(xì)膩,在風(fēng)趣中富于巧智。
全詩由十二次對(duì)白組成,單行相當(dāng)于歌曲中的領(lǐng)唱部分,是閨中人的臺(tái)詞;雙行相當(dāng)于疊句,又可分為前半行和后半行:前半行是追求者芬德萊的臺(tái)詞,后半行是千篇一律的“芬德萊說”四字,這種疊句形式是民歌中常見的手法。有趣的是,一反通常由追求者擔(dān)任領(lǐng)唱的慣例,此詩中的領(lǐng)唱者竟由閨中人扮演,而追求者卻甘愿委屈,只充當(dāng)應(yīng)和的角色。這里已經(jīng)設(shè)下了全詩的喜劇性結(jié)構(gòu)。
領(lǐng)唱部分當(dāng)然是主旋律,其中包含著基本的劇情發(fā)展。我們可以把此詩的雙行暫時(shí)略去,專揀單行跳著念,結(jié)果也可以成為一首結(jié)構(gòu)完整而押韻的詩。但是,那些貌似重復(fù)的雙行有什么作用呢?在我們專揀單行念過之后,再把單雙行合并起來整個(gè)兒念一遍,就會(huì)發(fā)現(xiàn)雙行的疊句決不是簡(jiǎn)單的重復(fù)或應(yīng)和,而是推動(dòng)劇情發(fā)展的重要?jiǎng)恿。你別看芬德萊的答話呆頭呆腦,像個(gè)應(yīng)聲蟲似的。——正是疊句的韌性的不變,加上巧妙應(yīng)答的隨機(jī)應(yīng)變,產(chǎn)生了此詩的喜劇性效果。(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/198412.html
相關(guān)閱讀: