柳
[俄國]費特
讓我們在柳蔭暫息,
瞧樹洞周圍的樹皮
彎曲成多奇妙的圖形!
而樹下金色的水流
像一塊破璃在顫抖,
閃爍出多美妙的幻景!
柳條兒多汁而新鮮,
在水面上彎成孤線,
宛如一樹碧綠的瀑布;
柳葉細(xì)細(xì)如同針頭
像活的一樣爭先恐后
把水面劃出波紋無數(shù)。
透過柳樹下的明鏡
我用我妒忌的眼睛
捕捉到我心愛的容顏......
柔化了,你高傲的眼神……
我發(fā)顫,但幸福萬分——
看見你也在水里發(fā)顫。
(飛白譯)
【賞析】
涅克拉索夫這樣高度評價了費特的詩才:
“可以大膽地說,一個懂得詩并樂意向詩的體驗敞開心扉的人,在普希金以后的任何俄國作家身上都汲取不到如此之多的詩的享受,如同費特給予他的一樣。”
自然和?情,俗語,這是費特詩歌的基本領(lǐng)地。作于19世紀(jì)50年代的《柳》就是一首把自然和?情交融在一起的抒情詩,其主要特色是極其細(xì)膩,像一幅清麗的水彩畫一樣,描繪出了自然界與心靈中的微妙細(xì)膩的漣騎。詩中的人物是一對尚處于微妙階段的情侶,——也許還稱不上是情侶,由于姑娘是那么高傲。他們來到水邊的柳樹下,在柳蔭下暫時歇息一會兒,在這兒進(jìn)入了柳的奇境吧?
他們看見:柳樹的樹干和樹下的水面,都呈現(xiàn)出奇妙的波紋,構(gòu)成了一幅幅流動顫抖的圖案,新鮮的柳條像“一樹碧綠的瀑布”紛紛彎向水面,把許多柳葉尖兒蘸入水中,把水流劃出千百條細(xì)細(xì)的故路。--哦,原來水面的漣漪也是柳樹的杰作,是柳樹畫出的圖案。
當(dāng)人物進(jìn)入這幅圖案、這一情境時,是必然會受其影響而發(fā)生某種變化的。果然,顫動的水面如同一面柔光鏡,它柔化了姑娘高傲的眼神,甚至于姑娘的影像也在水中發(fā)顫。——到底是水中的影子變化,還是姑娘的眼神真的已經(jīng)柔化?我們無從查證,我們在費特詩中看到的只是水中影像,“純粹的直觀”。但我們確乎看到微微顫抖的自然的漣漪怎樣轉(zhuǎn)化成了微妙細(xì)膩的情感的漣漪。
《柳》在音律上采用了“aab,aag”韻式的六行體,等于是意大利體十四行詩的下闋。這種以三行詩為一單元而兩組三行詩互相呼應(yīng)的結(jié)構(gòu),用來表現(xiàn)細(xì)膩委婉的情調(diào)可謂恰如其分。(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/220252.html
相關(guān)閱讀: