宋史?劉翰傳原文
劉翰,滄州臨津人。世習(xí)醫(yī)業(yè),初攝護(hù)國軍節(jié)度巡官。周顯德初,詣闕獻(xiàn)《經(jīng)用方書》三十卷、《論候》十卷、《今體治世集》二十卷。世宗嘉之,命為翰林醫(yī)官,其書付史館,再加衛(wèi)尉寺主簿。
太祖北征,命翰從行。建隆初,加朝散大夫、鴻臚寺丞。時(shí)太祖求治,事皆核實(shí),故方技之士必精練。乾德初,令太常寺考較翰林醫(yī)官藝術(shù),以翰為優(yōu),絀其業(yè)不精者二十六人。自后,又詔諸州訪醫(yī)術(shù)優(yōu)長者籍其名,仍量賜裝錢,所在廚傳給食,遣詣闕。開寶五年,太宗在藩邸有疾,命翰與馬志視之。及愈,轉(zhuǎn)尚藥奉御,賜銀器、緡錢、鞍勒馬。
嘗被詔詳定《唐本草》,翰與道士馬志、醫(yī)官翟煦、張素、吳復(fù)?圭、王光?、陳昭遇同議,凡《神農(nóng)本經(jīng)》三百六十種,《名醫(yī)錄》一百八十二種,唐本先附一百一十四種,有名無用一百九十四種,翰等又參定新附一百三十三種。既成,詔翰林學(xué)士中書舍人李?、戶部員外郎知制誥王?、左司員外郎知制誥扈蒙詳覆畢上之。?等序之曰:
《三墳》之書,神農(nóng)預(yù)其一。百藥即辨,《本草》序其錄。舊經(jīng)三卷,世所流傳。《名醫(yī)別錄》,互為編纂。至梁陶弘景乃以《別錄》參其《本經(jīng)》,朱墨雜書,時(shí)謂明白。而又考彼功用,為之注釋,列為七卷,南國行焉。逮乎有唐,別加參校,增藥余八百味,添注為二十卷!侗窘(jīng)》漏缺則補(bǔ)之,陶氏誤說則證之。然而載歷年祀,又逾四百,朱字墨字,無本得同;舊注新注,其文互闕。非圣主撫大同之運(yùn),永無疆之休,其何以改而正之哉!
乃命盡考傳誤,刊為定本。類例非允,從而革焉。至如筆頭灰,兔毫也,而在草部,今移附兔頭骨之下;半天河、地漿,皆水也,亦在草部,今移附土石類之間;敗鼓皮,移附于獸名;胡桐淚,改從于木類;紫?,亦木也,自玉石品而改焉;伏翼,實(shí)禽也,由蟲魚部而移焉;橘柚,附于果實(shí);食鹽,附于光鹽;生姜、乾姜,同歸一類;至于雞腸、蘩蔞,陸英、蒴?,以類相似,從而附之。仍采陳藏器《拾遺》、李含光《音義》,或窮源于別本,或傳效于醫(yī)家,參而較之,辨其臧否。至如突屈白,舊說灰類,今是木根;天麻根,解似赤箭,今又全異。去非取是,特立新條。自余刊正,不可悉數(shù)。
下采眾議,定為印板。乃以白字為神農(nóng)所說,墨字為名醫(yī)所傳,唐附今附,各加顯注,詳其解釋,審其形性。證謬誤而辨之者,署為今注;考文意而述之者,又為今按。義既判定,理亦詳明。今以新舊藥合九百八十三種,并目錄二十一卷,廣頒天下,傳而行焉。
翰后加檢校工部員外郎。太平興國四年,命為翰林醫(yī)官使,再加檢校戶部郎中。雍熙二年,滑州劉遇疾,詔翰馳往視之。翰還,言遇必瘳,既而即死,坐責(zé)授和州團(tuán)練副使。端拱初,起為尚藥奉御。淳化元年,復(fù)為醫(yī)官使。卒,年七十二。
宋史?劉翰傳翻譯
劉翰,滄州臨津人。世代為醫(yī),開始為護(hù)國軍節(jié)度巡官。周顯德(954?959)初,到朝中獻(xiàn)上《經(jīng)用方書》三十卷、《論候》十卷、《今體治世集》二十卷。周世宗嘉獎(jiǎng)他,命他為翰林醫(yī)官,他獻(xiàn)的書交到史館,又加官為衛(wèi)尉寺主簿。
宋太祖北征,命他隨行。建隆(960?963)初,被加封為朝散大夫、鴻臚寺丞。此時(shí)太祖講求治道,事事都要核實(shí),所以方技之士定要精通本職。乾德(963?968)初,太祖命太常寺考核翰林醫(yī)官的技藝,以劉翰為優(yōu)秀,貶退醫(yī)術(shù)不精的二十六人。此后,太祖又詔命各州查訪到有醫(yī)術(shù)優(yōu)秀者登記他們的姓名,并衡量距離遠(yuǎn)近賜給他們路費(fèi),在他們所過之處命官府供給食物,送他們到朝廷。開寶五年(972),太宗在王府患病,太祖命劉翰和馬志診視。太宗病愈后,劉翰升調(diào)為尚藥奉御,并得到銀器、緡錢、馬及鞍勒的賞賜。
劉翰曾受命詳定《唐本草》,劉翰與道士馬志,醫(yī)官翟煦、張素、吳復(fù)王圭、王光佑、陳昭遇共同議定,詳定后的《唐本草》包括的藥物有:《神農(nóng)本經(jīng)》三百六十種,《名醫(yī)錄》一百八十二種,唐本先附的一百一十四種,有名無用的一百九十四種。新書編成后,皇上命翰林學(xué)士中書舍人李日方、戶部員外郎知制誥王佑、左司員外郎知制誥扈蒙詳細(xì)審察后把它獻(xiàn)上。李日方等人為新定本草一書做序說:
《三墳》一書,神農(nóng)寫了一部分。各種藥物得到辨別,《本草》在序中記錄下來!侗静荨放f經(jīng)三卷,在世上流傳!睹t(yī)別錄》,是總結(jié)各醫(yī)家之說編纂成的。到梁時(shí)的陶弘景才以《名醫(yī)別錄》參驗(yàn)《本經(jīng)》,用紅字和黑字交替寫成一書,當(dāng)時(shí)人認(rèn)為很明白。他又考核各種藥的功用,進(jìn)行注釋,排列為七卷,在南方流行。到唐代,又另外加以比較考核,增加八百多種藥,增加注釋,成為二十卷!侗窘(jīng)》漏缺的就補(bǔ)上,陶氏誤說的就改正。然而年復(fù)一年,又過了四百年,紅字黑字,沒一本相同;舊注新注,文字也互相缺漏。若不是圣主繼承統(tǒng)一大業(yè),使天下太平,怎么能改正它呢!
于是皇上詔命詳細(xì)考察流傳過程中的失誤,刊為定本。分類不當(dāng)?shù),由此得以糾正。如筆頭灰,是兔毫,而在草部,今移附在兔頭骨之下;半天河、地漿,都是水,也在草部,今移附在土石類之間;敗鼓皮,移附于獸名;胡桐淚,改在木類;紫礦,也是木,從玉石品下改在木類;伏翼實(shí)為禽,由蟲魚部而改移到禽部;橘柚,改附于果實(shí)部;食鹽,改附于光鹽部;生姜、干姜,同歸一類;至于雞腸、蘩蔞、陸英、蒴?,因類別相似,也附在一起。新書還選用陳藏器的《拾遺》、李含光的《音義》,或者尋求別的版本的來源,或者向醫(yī)家請(qǐng)教,互相參考比較,辨明正誤。如突屈白,舊說是灰類,今為木根;天麻根,解釋為似赤箭,今又完全不同。去掉錯(cuò)的,保留對(duì)的,單獨(dú)設(shè)立新條目?钠渌麠l目,不可盡數(shù)。
采納眾人意見,確定印刷版本。于是以白字為神農(nóng)所說,黑字為名醫(yī)所傳,唐代增加的藥種和宋代增加的藥種,都分別加上明顯的標(biāo)志,詳細(xì)解釋,弄清它們的形態(tài)和藥性。辨證謬誤的,作為今注;考察文意而記述的,作為今按。藥的功效確定了,道理也就詳明。今以新舊藥共九百八十三種,加上目錄二十一卷,頒行天下,廣泛流傳。
劉翰后來加官為檢校工部員外郎。太平興國四年(979),被任命為翰林醫(yī)官使,再加官為檢校戶部郎中。雍熙二年(985),滑州劉遇患病,皇上命劉翰去診治。劉翰從滑州回來,說劉遇必會(huì)病愈,不久,劉遇就死了,劉翰因此獲罪,被貶責(zé)為和州團(tuán)練副使。端拱(988?989)初,又被起用為尚藥奉御。淳化元年(990),再為醫(yī)官使。逝世時(shí)七十二歲。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/333716.html
相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩歌鑒賞