蘇轍《黃州快哉亭記》原文
江出西陵,始得平地。其流奔放肆大,南合沅、湘,北合漢沔,其勢(shì)益張。至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢(mèng)得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
蓋亭之所見(jiàn),南北百里,東西一舍。濤瀾洶涌,風(fēng)云開(kāi)闔。晝則舟楫出沒(méi)于其前,夜則魚(yú)龍悲嘯于其下,變化倏忽,動(dòng)心駭目,不可久視。今乃得玩之幾席之上,舉目而足。西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出。漁夫樵父之舍皆可指數(shù)。此其所以為“快哉”者也。至于長(zhǎng)洲之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所騁騖,其流風(fēng)遺跡,亦足以稱(chēng)快世俗。
昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺(tái)之宮,有風(fēng)颯然至者,王披襟當(dāng)之,曰:“快哉,此風(fēng)!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨(dú)大王之雄風(fēng)耳,庶人安得共之!”玉之言,蓋有諷焉。夫風(fēng)無(wú)雌雄之異,而人有遇不遇之變。楚王之所以為樂(lè),與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風(fēng)何與焉?士生于世,使其中不自得,將何往而非?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?
今張君不以謫為患,竊會(huì)計(jì)之余功,而自放山水之間,此其中宜有以過(guò)人者。將蓬戶甕牖無(wú)所不快,而況乎濯長(zhǎng)江之清流,揖西山之白云 ,窮耳目之勝以自適也哉!不然,連山絕壑,長(zhǎng)林古木,振之以清風(fēng),照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉!
元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。
蘇轍《黃州快哉亭記》注釋
、江:長(zhǎng)江。
2、西陵:西陵峽,又名夷陵峽,長(zhǎng)江三峽之一,在湖北宜昌西北。
3、始:才
4、奔放:水勢(shì)疾迅。
5、肆大:水流闊大。肆,極,甚。
6、沅:沅水(也稱(chēng)沅江)。湘:湘江。兩水都在長(zhǎng)江南岸,流入洞庭湖,注入長(zhǎng)江。
7、漢沔(miǎn):就是漢水。漢水源出陜西寧羌,初名漾水,東流經(jīng)沔縣南,稱(chēng)沔水,又東經(jīng)褒城,納褒水,始稱(chēng)漢水。漢水在長(zhǎng)江北岸。
8、益張:更加盛大。張,大。
9、赤壁:赤鼻磯,現(xiàn)湖北黃岡城外,蘇轍誤以為周瑜破曹操處。
0、浸灌:浸,灌,意思都是“注”。此處指水勢(shì)浩大。
、清河:縣名,現(xiàn)河北清河。
2、張君夢(mèng)得:張夢(mèng)得,字懷民,蘇軾友人。
3、謫:貶官。
4、齊安:宋代黃岡為黃州齊按郡,因稱(chēng)。
5、即:就著,依著。
6、勝:勝景,美景。
7、亭之所見(jiàn):在亭上能夠看到的(范圍)。所見(jiàn),所看到的景象。
8、一舍(shè):三十里。古代行軍每天走三十里宿營(yíng),叫做“一舍”。
9、風(fēng)云開(kāi)闔(hé):風(fēng)云變化。意思是風(fēng)云有時(shí)出現(xiàn),有時(shí)消失。開(kāi),開(kāi)啟。闔,閉合。
20、倏(shū)忽:頃刻之間,一瞬間,指時(shí)間短。
2、動(dòng)心駭目:猶言“驚心動(dòng)魄”。這是指景色變化萬(wàn)端,能使見(jiàn)者心驚,并不是說(shuō)景色可怕。這里動(dòng)和駭是使動(dòng)用法。解釋為:使??????驚動(dòng),使??????驚駭。
22、不可久視:這是說(shuō),以前沒(méi)有亭子,無(wú)休息之地,不能長(zhǎng)久地欣賞。
23、今乃得玩之幾席之上:可以在亭中的幾旁席上賞玩這些景色。幾,小桌,茶幾。
24、舉目而足:抬起眼來(lái)就可以看個(gè)夠。
25、草木行列:草木成行成列非常茂盛,形容草木繁榮。
26、指數(shù):名詞作狀語(yǔ),用手指清點(diǎn)。
27、長(zhǎng)洲:江中長(zhǎng)條形的沙洲或江岸。
28、故城之墟:舊日城郭的遺址。故城,指隋朝以前的黃州城(唐朝把縣城遷移了)。墟,舊有的建筑物已被毀平而尚留有遺跡的空地。
29、曹孟德、孫仲謀之所睥睨:曹操(字孟德)、孫權(quán)(字仲謀)所傲視的地方。睥睨,斜視的樣子,引申為傲視。赤壁之戰(zhàn)時(shí),曹操、孫權(quán)都有氣吞對(duì)方的氣概。
30、周瑜、陸遜之所騁騖(chěng wù):周瑜、陸遜均為三國(guó)時(shí)東吳的重要將領(lǐng)。
3、稱(chēng)快世俗:使世俗之人稱(chēng)快。稱(chēng)快為使動(dòng)用法,使??????稱(chēng)快。
32、披:敞開(kāi)。
33、當(dāng):迎接。
34、快哉,此風(fēng):這風(fēng)多么讓人感到暢快!
35、蓋有諷焉:大概有諷諫的意味在里頭。諷,諷喻。宋玉作《風(fēng)賦》,諷楚襄王之驕奢。焉,兼詞于之,在那里。
36、人有遇不遇之變:人有遇時(shí)和不遇時(shí)的不同時(shí)候。遇,指機(jī)遇好,被重用。
37、與(yù):參與,引申為有何關(guān)系。
38、使:假使。
39、中:內(nèi)心,心中。
40、自得:自己感到舒適、自在。
4、以物傷性:因外物(指環(huán)境)而影響天性(本性)。
42、適:往,去。
43、患:憂愁。
44、竊:偷得,這里即“利用”之意。
45、會(huì)計(jì):指征收錢(qián)谷、管理財(cái)務(wù)行政等事務(wù)。
46、余功:公事之余。
47、自放:自適,放情。放,縱。
48、蓬戶:用蓬草編門(mén)。
49、甕牖:用破甕做窗。
50、濯:洗滌。
5、揖(yī):拱手行禮。這里的意思是面對(duì)(西山白云)。
52、勝:承受。
53、自適:自求安適。適,閑適。
54、烏:哪里。
55、朔:夏歷每月初一。
56、趙郡:蘇轍先世為趙郡欒城(今河北趙縣)人。
蘇轍《黃州快哉亭記》翻譯
長(zhǎng)江流出西陵峽,才進(jìn)入平地,水勢(shì)奔騰闊大。從南邊與沅水、湘水匯聚,向北邊與漢水匯聚,水勢(shì)顯得更加盛大。流到赤壁之下,江波水流水勢(shì)浩大,如同大海一樣。清河張夢(mèng)得,被貶官后居住在齊安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用來(lái)觀賞長(zhǎng)江的美景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭”。
在亭子里能看到長(zhǎng)江南北上百里、東西三十里。波濤洶涌,風(fēng)云變化不定。在白天,船只在亭前來(lái)往出沒(méi);在夜間,魚(yú)龍?jiān)谕は碌慕斜曢L(zhǎng)嘯。景物變化很快,猶言驚心動(dòng)魄,不能長(zhǎng)久地欣賞。能夠在幾案旁邊欣賞這些景色,抬起眼來(lái)就足夠看了。向西眺望武昌的群山,只見(jiàn)山脈蜿蜒起伏,草木成行成列,煙消云散,陽(yáng)光普照,捕魚(yú)、打柴的村民的房舍,都可以一一指點(diǎn)。這就是把亭子稱(chēng)為“快哉”的原因。到了長(zhǎng)江岸邊古城的廢墟,是曹操、孫權(quán)傲視群雄的地方,是周瑜、陸遜馳騁戰(zhàn)場(chǎng)的地方,那些流傳下來(lái)的風(fēng)范和事跡,也足夠讓世俗之人稱(chēng)快。
從前,楚襄王讓宋玉、景差跟隨著游蘭臺(tái)宮。一陣風(fēng)吹來(lái),颯颯作響,楚王敞開(kāi)衣襟,迎著風(fēng),說(shuō):“這風(fēng)多么暢快!這是我和百姓所共有的吧!彼斡裾f(shuō):“這只是大王的雄風(fēng)罷了,百姓怎么能和您共同享受它呢?”宋玉的話在這兒大概有諷諫的意味吧。風(fēng)并沒(méi)有雄雌的區(qū)別,而人有生得逢時(shí),生不逢時(shí)的不同。楚王感到快樂(lè)的原因,而百姓感到憂愁的原因,正是由于人們的境遇不同,跟風(fēng)又有什么關(guān)系呢?讀書(shū)人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里沒(méi)有憂愁?假使胸懷坦蕩,不因?yàn)橥馕锒鴤μ煨员拘裕敲,在什么地方?huì)不感到快樂(lè)呢?讀書(shū)人生活在世上,如果他的內(nèi)心不能自得其樂(lè),那么,他到什么地方去會(huì)不憂愁呢?如果他心情開(kāi)朗,不因?yàn)榄h(huán)境的影響而傷害自己的情緒,那么,他到什么地方去會(huì)不整天愉快呢?
張夢(mèng)得不把被貶官而作為憂愁,利用征收錢(qián)谷的公事之余,在大自然中釋放自己的身心,這是他心中應(yīng)該有超過(guò)常人的地方。即使是用蓬草編門(mén),以破瓦罐做窗,都沒(méi)有覺(jué)得不快樂(lè),更何況在清澈的長(zhǎng)江中洗滌,面對(duì)著西山的白云,盡享耳目的美景來(lái)自求安適呢?如果不是這樣,連綿的峰巒,深陡的溝壑,遼闊的森林,參天的古木,清風(fēng)拂搖,明月高照,這些都是傷感失意的文人士大夫感到悲傷憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出這是暢快的呢!
元豐六年十一月初一,趙郡蘇轍記。
蘇轍《黃州快哉亭記》賞析
《黃州快哉亭記》是北宋文學(xué)家、詩(shī)人、宰相蘇轍寫(xiě)的一篇散文。這篇記敘文,緊緊圍繞“快哉”二字來(lái)作文章,也是就建亭者的用意,來(lái)加以發(fā)揮的。前二段重在描寫(xiě)亭上所見(jiàn)景物及由此生發(fā)的歷史聯(lián)想,說(shuō)透“快哉”的涵義;第三段重在議論,是以推理筆法,印證“快哉”的確切無(wú)誤;或含蘇轍對(duì)張夢(mèng)得豁達(dá)不羈的贊賞,也隱含作者對(duì)其兄蘇軾的慰勉之情。
這篇文章作于被貶官期間,那時(shí)他在政治上處于逆境。但他和其兄一樣,具有一種曠達(dá)的情懷,故一篇之中而“快”字七出,極寫(xiě)其觀賞形勝與覽古之決,抒發(fā)其不以個(gè)人得失為懷的思想感情,道出了人生的一條哲理:心中坦然,無(wú)往不快。文章擒住題面“快哉”二字,暢加洗發(fā),風(fēng)格雄放而雅致,筆勢(shì)纖徐而楊達(dá),敘議結(jié)合,清景交融。
在中國(guó)古代,修筑亭臺(tái)樓觀時(shí)常常要撰寫(xiě)記文,記述建造、修葺的過(guò)程,以及登臨所見(jiàn)和引起的感慨等等。這篇文章就是此類(lèi)文章的代表作。它在記述了建造亭子的有關(guān)問(wèn)題之后,即描繪登臨所見(jiàn)的景色并由此而引起感慨,抒發(fā)議論:認(rèn)為士處于世,應(yīng)像張夢(mèng)得這樣心中坦然,“何適而非快”,并以此慰勉包括作者自己在內(nèi)的所有被貶的人。文章表面上反映了作者身處逆境的曠達(dá)胸懷,實(shí)際上也流露出他對(duì)政治失意的牢騷和不平。
全文分作三段:先敘張夢(mèng)得建享之事,再釋“快哉亭”命名之由,后就“快哉”二字暢發(fā)議論,稱(chēng)贊張夢(mèng)得情懷之坦然。
文章開(kāi)篇以敘事兼描述之筆,寫(xiě)出了江水的浩瀚雄偉。題目是《黃州快哉亭記》,而文章卻劈頭出一“江”字,這與題面有何關(guān)涉,快哉亭建在黃州,而黃州瀕臨大江;那么,為要寫(xiě)亭,先寫(xiě)其江,由大江而引出亭來(lái),這樣開(kāi)頭,自然穩(wěn)妥。此其一。其二,建亭的目的。在于覽觀江流勝景,既然如此,文章自然要從江水寫(xiě)起,用重筆寫(xiě)出江水的壯觀。倘非如此,“覽勝”一事,便無(wú)從可言,那么,快哉亭的建筑也就失去了意義。其三,文章先出一“江”字,接著運(yùn)用鋪陳的手法,不借筆墨,一連數(shù)語(yǔ),始言其流“奔放肆大”,繼曰其勢(shì)“益張”,末道“波流浸灌,與海淚若”:凡作三層,寫(xiě)出水勢(shì)的三變,而且愈變愈大。這樣寫(xiě),一是為后文蓄勢(shì),欲使其精神倍出;二是為快哉亭描繪出一個(gè)闊大雄偉的背景,以使得小巧玲瓏的亭臺(tái)與雄渾壯關(guān)的長(zhǎng)江成一鮮明的對(duì)照,收到相映成趣的藝術(shù)效果,文章開(kāi)篇,頓覺(jué)其氣勢(shì)奔放。接下去文章以敘事入題。首提建事之人??“清河張君夢(mèng)得”,次敘建亭背景??“滴居齊安”,再述亭之修建及其所在??“即其廬之西南為亭”,再言建亭目的??“以覽觀江流之勝”,后點(diǎn)為事命名之人??“余兄子瞻”,末出亭名??“快哉”。事名最后點(diǎn)出,可謂“千呼萬(wàn)喚始出來(lái)”。這樣寫(xiě),在內(nèi)容上起到了強(qiáng)調(diào)、突出的作用。在結(jié)構(gòu)上,為了能使其與下文銜接緊密。作者敘事簡(jiǎn)練,層次井然!暗尉印倍譃楹笪姆P,更是章法上的嚴(yán)謹(jǐn)之處。
接著,文章用一表述原因的虛詞,“蓋”字緊承上文,寫(xiě)出第二段。此段又分兩幅排寫(xiě),解釋亭以“快哉”為名的原由。先寫(xiě)登臨亭子之所見(jiàn)令人“快哉”!澳媳卑倮,東西一舍!边@兩句是總寫(xiě),說(shuō)明在亭子中極目四望,能望見(jiàn)十分開(kāi)闊的地面,為下文具體寫(xiě)景設(shè)下了廣大的天地!皾秊憶坝,風(fēng)云開(kāi)闔”,寫(xiě)江流的氣勢(shì)。波浪洶涌固已壯麗,而時(shí)隱時(shí)現(xiàn)、變幻不定的風(fēng)云更是雄奇。接著用整齊的對(duì)偶句有聲有色地描繪了江上白充黑夜的奇景,舟揖之出沒(méi),似耳聞魚(yú)龍之悲嘯。這種景象瞬息萬(wàn)變,令作者感到休目驚心,因而“不可久視”。這段描寫(xiě),將景色的奇幻和壯觀寫(xiě)得淋漓盡致!敖衲说猛嬷畮紫,舉目而足”為過(guò)渡句,既將文章引向深人,下文的“西望武昌諸山”即從“舉目”遠(yuǎn)視而來(lái),而“玩”、“足”兩字又自然地流露出得亭之喜,“快哉”之由,照應(yīng)了題意。從“西望”開(kāi)始由寫(xiě)江水轉(zhuǎn)人寫(xiě)山岡,也即將視線從江面轉(zhuǎn)至岸上。岸上風(fēng)光寫(xiě)得明麗清晰,岡陵、草木、云煙、日色、屋舍,盡收眼底,歷歷如畫(huà)。江山形勝,對(duì)此水色山光,登臨者誰(shuí)都“快哉”于心。文章到此,水到渠成地把快哉亭命名之由點(diǎn)了出來(lái)。然而這只是將亭子取名為“快哉”的一個(gè)原因。接著再敘述憑吊此地的三國(guó)遺跡也足以使人稱(chēng)快!爸劣凇币韵滤木,追溯了赤壁大戰(zhàn)的情景,筆墨極其簡(jiǎn)省卻又搖曳生姿!捌⒃骸北臼切币暤臉幼,可引申為傲視,這就傳神地描繪出當(dāng)時(shí)曹操、孫權(quán)氣吞對(duì)方的氣概!膀G騖”,猶言馳騁、疾馳,形容來(lái)往活躍,形象地再現(xiàn)了周瑜、陸遜在戰(zhàn)場(chǎng)上爭(zhēng)勝角逐的情景。說(shuō)明憑吊歷史遺跡,感染古人的流風(fēng)余韻也足以使世俗之人稱(chēng)快,這是將亭子取名為“快哉”的另一個(gè)原因。以上兩幅文字,雖同在解釋亭名“快哉”的原因,卻又有著賓主之分:前幅是主,后幅為賓,而且詳主略賓,借賓形主。寫(xiě)覽觀勝景運(yùn)用實(shí)筆,濃墨里彩,大肆渲染,寫(xiě)憑吊遺蹤,運(yùn)用虛筆,輕描淡寫(xiě),簡(jiǎn)潔勾勒。這樣詳略兼行,虛實(shí)并舉,使得文章既在內(nèi)容上突出了重點(diǎn),又在布局上顯得濃纖得哀,琉密有致,既具整傷之感,還呈活潑之姿。
第三段就“快哉”二字抒發(fā)議論。承接上文的懷古,探求“快哉”兩字的出處,因而自然地引錄了宋玉《風(fēng)賦》中所寫(xiě)的有關(guān)故事。這個(gè)故事不僅交代了“快哉”兩字的來(lái)歷,而且還從宋玉將風(fēng)分為雌雄,認(rèn)為楚王的雄風(fēng)庶人不得與共生發(fā)開(kāi)去,指出風(fēng)沒(méi)有雌雄之分,而人有遇不遇之別,因此,同樣一陣風(fēng)吹在楚王身上感到“快哉”,而吹在老百姓身上就感到憂傷了,這是因?yàn)楦魅说那闆r不同,和風(fēng)本身無(wú)涉。行文至此,極其自然地引向了文章主旨的討論:士處于世,該抱怎樣的態(tài)度。作者先不作正面回答,而是用排比句提出一反一正兩種態(tài)度:一是假如一個(gè)人心中沒(méi)有自得之樂(lè),那么無(wú)論到什么地方,他都不會(huì)偷快;一是假如一個(gè)人心中坦然自若,不因?yàn)橥饨缡挛锏挠绊懚鴤ψ约旱谋拘,那么無(wú)論到什么地方,他都不會(huì)不愉快。接著就以張夢(mèng)得的具體行為來(lái)對(duì)后面一種態(tài)度作出肯定。張夢(mèng)得是蘇軾的摯友,深受蘇軾思想性格的影響。蘇軾在長(zhǎng)期的滴居生活中曠達(dá)自持,隨遇而安,“此心安處是吾鄉(xiāng)”。張夢(mèng)得也“不以謫為患”,他在黃州屈任主簿之類(lèi)的小官,利用征收錢(qián)糧之余暇,放任于山水之間。作者認(rèn)為張夢(mèng)得能如此,說(shuō)明他內(nèi)心有過(guò)人之處,并設(shè)想即使讓他住在極其簡(jiǎn)陋的用蓬草編門(mén)、破甕做窗的屋子里,他也不會(huì)有什么不快樂(lè)的事。這既照應(yīng)了前面的“何適而非快”,又為下文作鋪墊!岸鴽r乎”兩句夸張地表現(xiàn)了張夢(mèng)得居住于此的快樂(lè):可用長(zhǎng)江清流來(lái)洗滌,能與西山白云相對(duì)揖,可謂極盡耳目所能取得的樂(lè)趣來(lái)使自己暢快。文章至此,主旨己顯,并已暗與前文的造亭觀景相呼應(yīng),似乎可以打住了。然而,文情陡起,又生波瀾,用“不然”兩字反面說(shuō)開(kāi)去,再深一層說(shuō)明文章主旨。作者仍由寫(xiě)景入手,繪出了一幅與前迥異的畫(huà)面:連綿不斷的山岡,深不見(jiàn)底的山谷,寬廣的森林,參天的古樹(shù),清風(fēng)吹動(dòng),明月高照。這一切顯得幽凄寂寥,在以謫為患的詩(shī)人士大夫看來(lái),當(dāng)然會(huì)觸景生情,黯然神傷。故作者不由得說(shuō)道:“烏睹其為快也哉!”這句既照應(yīng)了前文的“使其中不自得,將何往而非病”,又進(jìn)一步襯托了張夢(mèng)得“何適而非快”的曠達(dá)胸懷,其反潔的語(yǔ)氣發(fā)人深思,言盡而意不盡。結(jié)尾交代寫(xiě)作的時(shí)間及作者。作者的祖先是趙郡欒城人,所以他自稱(chēng)趙郡蘇轍。
蘇轍的詩(shī)詞作品全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/349539.html
相關(guān)閱讀:
人生芳穢有千載,世上榮枯無(wú)百年
戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞
花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨
求田問(wèn)舍笑豪英,自愛(ài)湖邊沙路免泥行