歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李商隱《春雨》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


李商隱《春雨》原文

悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。

遠(yuǎn)路應(yīng)悲春?晚,殘霄猶得夢(mèng)依稀。

玉?緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

李商隱《春雨》注釋

、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

2、白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會(huì)。后人常用“白門”指代男女幽會(huì)之地。

3、紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

4、珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

5、?晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

6、依稀,形容夢(mèng)境的憂傷迷離。

7、玉?:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉?一類的飾物作為男女定情的信物。

8、緘札:指書信。

9、云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。

李商隱《春雨》翻譯

直譯一:新春時(shí)節(jié)穿著一件夾衣,悵然而臥,白門寂寞,有很多不如意的事。隔著雨凝視著那座紅樓,感到孤寒凄冷,在珠簾般的細(xì)雨和飄搖的燈光中獨(dú)自回來。遙遠(yuǎn)的路途上應(yīng)該悲傷春天將要過去,在殘宵的夢(mèng)中還依稀可以與你相見。玉?和書信怎么樣才可以送給你?萬里陰云下只有一只大雁飛過。

直譯二:我獨(dú)自和衣悵臥,在這微雨迷茫的新春之夜。多少次我流連白門歡會(huì)處,卻只見它蒙上了一層憂郁,我只能寂寞惆悵。依然記得不久前,我來到你的樓下,隔著迷蒙的春雨,遙望你住過的紅樓。早已人去樓空,倍覺凄涼冷落。我黯然轉(zhuǎn)身離去,細(xì)雨在暗淡的燈光下飄灑,恰似珠簾輕揚(yáng)。親愛的你應(yīng)在遠(yuǎn)去的路上吧,面對(duì)日暮春晚,你會(huì)觸動(dòng)悲春么?可憐我只能在殘夜的迷夢(mèng)中才能與你相會(huì),于是每夜夢(mèng)底的幽秘,挑逗著我的心還有你純潔的靈魂。我渴求贈(zèng)上玉檔書札,卻不知如何相送。萬里長(zhǎng)空陰云密布如羅網(wǎng),一只雁兒在孤獨(dú)地飛翔。

韻譯:新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);只寄希望于萬里長(zhǎng)空,飛來鴻雁。

李商隱《春雨》賞析

《春雨》是唐代詩人李商隱的詩詞作品,是一首情詩!洞河辍纷饔诖笾兴哪辏窃娙顺醯叫炷挥暌顾技宜,題作《春雨》,卻并非直接寫春雨,而是抒寫在春夜雨中的相思之情。這首《春雨》隱喻著詩人難言的感情,抒發(fā)著詩人哀傷的情愫,并且具有相當(dāng)?shù)拿栏小?/p>

這首詩是借助飄灑迷朦的春雨,抒發(fā)悵念遠(yuǎn)方戀人的情緒。開頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。詩借助于飄灑迷?的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢(mèng)境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界。

《春雨》抒寫了詩人與情人相見時(shí)的歡樂,離別后的懷思和失戀中強(qiáng)烈的痛苦。詩人重尋舊地,不見所愛女子,因而惆悵不已。詩中借助飄灑的迷蒙的春雨烘托別離的寥落與悵惘,渲染傷春懷遠(yuǎn)、音書難寄的苦悶,創(chuàng)造出情景交融的藝術(shù)境界。李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動(dòng)人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢(mèng)境,以及春?晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界 !凹t樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對(duì)雨簾的幻覺,極細(xì)微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。末聯(lián)“玉?緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛 ”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動(dòng)人的感情和優(yōu)美生動(dòng)的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

李商隱的愛情詩含蓄蘊(yùn)藉、幽美凄艷。他致力于情思意緒的體驗(yàn)、把握與再現(xiàn),用幽微隱約、迂回曲折的方式,將心中的朦朧意緒轉(zhuǎn)化為恍惚迷離的意象。他善用哀婉的情調(diào)、美麗的意象與辭采,表達(dá)復(fù)雜的心緒。在這首詩中,紅樓、珠箔、春雨、燈影等意象,加上迷茫的心境、依稀的夢(mèng)境,使詩境凄美幽約;春晚日暮和云羅萬里,則烘托出離別的寥落、思念的深摯。

同時(shí),李商隱的愛情詩內(nèi)涵極為豐厚,決不僅僅圍繞單一的情緒反復(fù)吟唱,而是虛虛實(shí)實(shí),忽此忽彼,或今或昔,一重情思套著另一重情思。將難言的情感表現(xiàn)得生動(dòng)而豐富,卻又讓人只可意會(huì),難以言傳。

唐詩三百首全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/349550.html

相關(guān)閱讀: