后漢書?蘇章傳原文及翻譯
后漢書?蘇章傳原文
蘇章字孺文,扶風(fēng)平陵人也。八世祖建,武帝時(shí)為右將軍。祖父純,字桓公,有高名,性強(qiáng)切而持毀譽(yù),士友咸憚之,至乃相謂曰:“見蘇桓公,患其教責(zé)人,不見,又思之。”三輔號為“大人”。永平中,為奉車都尉竇固軍,出擊北匈奴、車師有功,封中陵鄉(xiāng)侯,官至南陽太守。
章少博學(xué),能屬文。安帝時(shí),舉賢良方正,對策高第,為議郎。數(shù)陳得失,其言甚直。出為武原令,時(shí)歲饑,輒開倉廩,活三千余戶。順帝時(shí),遷冀州刺史。故人為清河太守,章行部案其奸臧。乃請?zhí),為設(shè)酒肴,陳平生之好甚次。太守喜曰:“人皆有一天,我獨(dú)有二天!闭略唬骸敖裣μK孺文與故人飲者,私恩也;明日冀州刺史案事者,公法也!彼炫e正其罪。州境知章無私,望風(fēng)畏肅。換為并州刺史,以推折權(quán)豪,忤旨,坐免。隱身鄉(xiāng)里,不交當(dāng)世。后征為河南尹,不就。時(shí)天下日敝,民多悲苦,論者舉章有干國才,朝廷不能復(fù)用,卒于家。兄曾孫不韋。
后漢書?蘇章傳翻譯
蘇章字孺文,扶風(fēng)平陵人。八世祖蘇建,武帝時(shí)為右將軍。祖父蘇純,字桓公,有高明的名聲,性強(qiáng)切而執(zhí)毀譽(yù),士子友人都敬畏他,相見而議論說:“見蘇桓公,怕他直言教訓(xùn)人,不見,又想他!比o稱他為“大人”。永平中,為奉車都尉竇固軍,出擊北匈奴、車師有功,封中陵鄉(xiāng)侯,官至南陽太守。蘇章年少博學(xué),能文。安帝時(shí),舉賢良方正,對策成績優(yōu)異,為議郎。幾次陳述得失,其言甚為剛直,出為武原縣令,當(dāng)時(shí)歲饑,蘇章常開倉廩,救活三千多戶。順帝時(shí),遷冀州刺史。故人為清河太守,蘇章巡視辦他奸佞貪贓。蘇章于是請來太守,為設(shè)酒肴,陳說平生之好甚為歡洽。太守喜道:“人都有一天,我獨(dú)有二天!碧K章說:“今晚蘇章與故人飲酒,是我倆的私人恩惠;明日冀州刺史要法辦你,那是公法無私啊!庇谑桥e正其罪。州境之內(nèi),知蘇章鐵面無私,望風(fēng)畏肅。換為并州刺史,以摧折權(quán)貴豪強(qiáng),違旨,被免職。由此隱身鄉(xiāng)里,不與當(dāng)世人相交。后來征為河南尹,不就職。當(dāng)時(shí)天下日亂,民多悲苦,議論者薦舉蘇章有干國之才,朝廷終不能復(fù)用,卒于家。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/374955.html
相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞