秦觀《春日》原文
一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。
秦觀《春日》注釋
、絲,喻雨。
2、浮瓦,晴光照在瓦上。
3、霽(ji)光:雨天之后明媚的陽光。霽:雨后放晴。
4、參差:高低錯落的樣子。
5、芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。
6、春淚,雨點。
秦觀《春日》翻譯
昨夜里輕輕的雷聲攜帶來了一夜的綿綿細(xì)雨,晨光里琉璃綠瓦上反射的浮光陰暗不一。多情的芍藥上雨珠點點似春天在含淚欲滴,經(jīng)歷了雨的薔薇花在朝陽中躺在嫩枝上。
秦觀《春日》賞析
《春日》是北宋文學(xué)家,詞人秦觀的一首七言絕句,此詩寫雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠(yuǎn)景,有動有靜,有情有姿,隨意點染,參差錯落。全詩運(yùn)思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛。
“好雨知時節(jié)”,在一夕隱隱春雷的召喚下,它“隨風(fēng)潛入夜”,它“潤物細(xì)無聲”。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩人只用兩個字就揭示出來了。
那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡??這是第二句所寫的美景。
最妙的是后兩句,詩人采用以美人喻花的手法,又加上對仗,確實是美不勝收。
秦觀的詩詞作品全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/436822.html
相關(guān)閱讀:惟有南風(fēng)舊相識,偷開門戶又翻書
常建的詩詞全集
但看古來盛名下,終日坎纏其身
再親一個吻_詩歌鑒賞
莫輕易,白了少年頭,空悲切