李白《經(jīng)亂后將避地剡中留贈崔宣城》原文
雙鵝飛洛陽,五馬渡江徼。
何意上東門,胡雛更長嘯。
中原走豺虎,烈火焚宗廟。
太白晝經(jīng)天,頹陽掩馀照。
王城皆蕩覆,世路成奔峭。
四海望長安,顰眉寡西笑。
蒼生疑落葉,白骨空相吊。
連兵似雪山,破敵誰能料?
我垂北溟翼,且學南山豹。
崔子賢主人,歡娛每相召。
胡床紫玉笛,卻坐青云叫。
楊花滿州城,置酒同臨眺。
忽思剡溪去,水石遠清妙。
雪盡天地明,風開湖山貌。
悶為洛生詠,醉發(fā)吳越調(diào)。
赤霞動金光,日足森海嶠。
獨散萬古意,閑垂一溪釣。
猿近天上啼,人移月邊棹。
無以墨綬苦,來求丹砂要。
華發(fā)長折腰,將貽陶公誚。
李白《經(jīng)亂后將避地剡中留贈崔宣城》注釋
、剡中:今浙江嵊州、新昌縣一帶。崔宣城:即宣城縣令崔欽。
2、奔峭:崎嶇險峻。
3、北溟(míng)翼:此指施展才能。北溟,即北冥。
4、南山豹:此指全身遠害。
5、胡床:可折疊的坐倚。
6、青云叫:指笛聲如來白云端。
7、剡(shàn)溪:在剡縣南,溪有二渡,一出天臺,一出武義。
8、吳越調(diào):吳越歌曲。
9、海嶠(jiào):近海高山。
0、墨綬(shòu):官印的黑色絲帶。
、丹砂要:煉丹要訣
2、陶公:陶淵明,東晉隱士、大文學家。
李白《經(jīng)亂后將避地剡中留贈崔宣城》翻譯
雙鵝飛出洛陽兆示兇像,五馬渡江只因為中原變亂。哪里能想到上東門那些胡雛,又一次長嘯引起戰(zhàn)火連天。中原大地豺虎奔騰,烈火焰焰焚燒宗廟。太白金星白晝經(jīng)天,太陽無光余照慘淡。京師王城傾破蕩平,奔走世路艱難險阻。天下四海盡望長安,只見長安已亂人人流淚不再向西而笑。蒼生百姓如似落葉相飄,尸體白骨之間相互憑吊。朝廷部伍相連如雪山似的強大,但能否破敵誰能預(yù)料?我低垂大鵬雙翼難以施展才華,暫且先學南山之豹隱霧避害。崔縣令您真是位賢明的主人,每有歡娛必然召呼我來。坐胡床吹紫玉笛,那笛聲如來自青云嘹亮昂揚。暮春時石楊花開滿州城,擺下酒肴同去觀眺。忽然動念要到剡溪去游,那兒水清石妙境色空遠。白晝時分天地明亮如同雪色相映,輕風徐來溯光山色妍容盡展。煩悶之時學學洛生吟詠詩歌,酒醉之后漫唱吳越歌曲。清晨時分朝霞發(fā)出金光,傍晚時刻太陽垂落海邊,高山一片森然。我獨自一人消散萬古的憂愁,閑來垂釣小溪之旁。猿猴在近處又似在天上啼叫,搖槳劃船似乎馳向月邊。別以官職印綬來苦累自身,去追求護火煉丹的要訣吧!如此華發(fā)還為區(qū)區(qū)五斗米折腰,將要被陶淵明笑話的。
李白《經(jīng)亂后將避地剡中留贈崔宣城》賞析
《經(jīng)亂后將避地剡中留贈崔宣城》是唐代詩人李白的詩詞作品,這是一首五言古詩。此詩先寫安史之亂帶給天下的災(zāi)難,接著寫亂世中自己無能為力及與崔令的友誼,最后寫剡中的美景,勸崔令與自己一起隱居學道。全詩前部分沉著悲憤,后者部分輕松明快,過渡自然,結(jié)合巧妙,是一篇情深意切的臨別贈言。
從整體內(nèi)容來看,詩由兩個部分組成。第一部分概述時勢,從開頭到“破敵誰能料”;第二部分抒寫情志,從“我垂北溟翼”至末。前者是因,后者是果。
在詩的第一部分內(nèi),詩人先以四句三個典故,寫了安史之亂的征兆。這三個典故都出自《晉書》。前二個見載于《五行志》,其一云晉懷帝永嘉元年(307年)二月,地處洛陽東北的步廣里突然地陷,有黑白二色鵝出現(xiàn),后劉元海、石勒相繼作亂;其二云太安時流傳著這樣一首童謠:“五馬游渡江,一馬化為龍”,繼爾中原大亂,瑯琊、汝南、西陽、南頓、彭城五王同至江東,元帝嗣統(tǒng)。后一個見錄于《石勒載記》,謂石勒年十四,“隨邑人行販洛陽,倚嘯上東門。王衍見而異之,顧謂左右曰:‘向者胡雛,吾觀其聲,視有奇志,恐將為天下之患!边@三個歷史故事生動地展示了安祿山叛亂前的種種跡象,顯現(xiàn)出一種“山雨欲來風滿樓”的危險局勢。事情的發(fā)展果然像這些跡象所預(yù)示的那樣,擁軍自重的安祿山不久便率領(lǐng)如狼似虎的叛軍,踐踏了中原大地,焚燒了唐朝歷代帝王的祀廟。在光天化日之下大肆殺戮,使夕陽也收斂了它的余暉。號稱帝王之城的洛陽已被攻陷,整個世道變得像險峻的山勢那樣不可預(yù)測;往日流傳于民間的“人聞長安樂,出門向西笑”的俗語,這時成了對現(xiàn)實的絕妙諷刺;而最令人悲傷的是人民在戰(zhàn)亂中的命運,他們被驅(qū)趕著去殺人或被殺,以致尸骨遍野,生命像落葉那樣輕微渺小,紛紛敗落凋零;面對連綿不斷的戰(zhàn)火兵燹,詩人展望時局,不禁發(fā)出了“破敵誰能料”的悵嘆。這段描寫真實地反映了當時戰(zhàn)火連天、哀鴻遍地的社會現(xiàn)實,讀來驚心動魄。而詩人對時局、對民生、對社稷的關(guān)心和擔憂,也隱寓其間。
在這樣一種不斷惡化的嚴重形勢面前,素以濟天下、救蒼生自任的詩人雖有拯百姓于水火的遠大抱負,卻看不到在當時實現(xiàn)這種抱負的現(xiàn)實途徑,因此心情矛盾而復(fù)雜。“我垂北溟翼”一句,即透露了詩人懷有平定戰(zhàn)亂和拯救蒼生的雄心。李白作有《大鵬賦》,以大鵬自喻,詩中也多自比大鵬。他在描述安史之亂的嚴重局面后復(fù)用此典,其意不言自明。但鑒于詩作于天寶十五載(756年)春,那時的局勢還在繼續(xù)惡化,平叛的力量尚未集聚并付諸實施,詩人看不到出路,因此只能避亂隱居,以待時變。“且學南山豹”一句即反映了他這種以屈求伸的“心態(tài)”。“南山豹”典出《列女傳》,其記陶答子妻云:“妾聞南山有玄豹,霧雨七日而不下食者,何也?欲以澤其毛而成文章也,故藏而遠害!痹娙擞诖耍谩安囟h害”之意,但這個“藏”又不是消極無為的退避,而是“欲以澤其毛而成文章”,也就是積聚力量,陶冶品行,以求在時機到來時能有所為。這二句詩在內(nèi)容上承上啟下,是聯(lián)結(jié)述時與抒懷二部分的樞紐。
接下去,詩人以輕快的筆調(diào),先記敘了在安徽宣城與崔欽的愉快交往!皻g娛每相召”,說明詩人與崔欽在這時過往甚密,相處甚歡。胡床玉笛,仰空長嘯;楊花滿城,把酒臨眺,友人間相得自樂、不拘形跡的情景宛然目前,令人留戀。然后詩人以“忽思”一句轉(zhuǎn)入對行將前往的剡中風光的描述。水石清妙,雪明天地,風開湖山,一派風光旖旎的江南景色,讀來又令人神往。“悶為洛生詠”是說心情煩悶時將誦書吟詩,加以排遣。所謂“洛生詠”,據(jù)《世說新語?輕詆篇》劉孝標注,是指洛下書生詠音重濁,此借指吟詠詩作。這句與下句說明詩人雖然將避地剡中,過一種閑適放曠的生活,但內(nèi)心并不平靜,要籍詩酒來抒發(fā)煩悶。正因有這二句作襯墊,詩人下面想象避地剡中將垂釣溪岸、移舟月邊的隱居生活,才顯得既閑適而又迫不得已,這里也隱含了前面所說的“藏”字。詩的末四句,表露了詩人重性情、輕利祿的一貫思想,同時又可看作是對友人崔欽的好言勸慰。詩人既珍重與崔欽無拘束的交往,又對他的“華發(fā)長折腰”頗不以為然,指出不要為官祿所苦,來尋求道家清靜無為的奧妙,否則將會受到陶淵明的嘲笑的。他在這里巧妙地運用了為人熟知的陶淵明因不愿為五斗米而折腰辭官的典故,把自己經(jīng)亂后將避地剡中留贈崔宣城的話含蓄道出,言意均至,頗見深情。
從整篇詩作來看,前后部分的敘述似不協(xié)調(diào),且內(nèi)容風格的反差也極明顯。前者沉著悲憤,深沉中飽醮血淚;后者則輕松明快,清新中滿含情誼。但過渡自然,結(jié)合巧妙,全從題意行文出發(fā),是一篇情深意切的臨別贈言。
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/556530.html
相關(guān)閱讀:杜甫《奉寄別馬巴州(時甫除京兆功曹在東川)》原文及翻譯 賞析
漢書?竇田灌韓傳原文及翻譯
自然和藝術(shù)_詩歌鑒賞
人民_詩歌鑒賞
王之渙的詩詞全集