分)
路威的《文明和野蠻》和《初民社會》就足以說明問題。以俗名論,他顯然沒有俞那種曾經家喻戶曉的影響,但是在漢語言學這個范圍,尤其是在漢語語法研究方面,被尊為一代宗師并不過分。他的高深學問遠不是我這樣的外行可以評論。想說的只是,呂叔湘的身上具有人文關懷色彩,他的為人足以作為楷模,祖父就經常教育我要向他學習。他最講究認真做人,伯父葉至善常說,文章經過呂叔湘的法眼,心里可以踏實許多。
他的一生,都在和不健康的語句作斗爭,努力維護著漢語的純潔。八十代中期,呂叔湘發(fā)現(xiàn)《人民文學》上的錯誤實在太多,忿忿不平地寫信去一一訂正,雜志上于是發(fā)表了一封短信,一本正經地向呂叔湘表示謝意,可是這封短短的感謝信,竟然也是錯誤不斷,甚至把呂叔湘的名字寫成了“
呂淑相”
。我父親想寫信,希望他能放人一馬,但最終還是沒敢,因為這種打招呼只會讓他更生氣。
成天和語法打交道的人,難免給人一種語言無味面目可憎的錯覺。語法有時候像一副錚錚發(fā)亮的手 銬,鎖住了寫作者的手腳,而語言學家常常扮演惡婆婆的角色,動不動就挑小媳婦的刺兒。呂叔湘的過人之處,在于他竟然把一門最枯燥的學問,做得繪聲繪色津津有味。
呂叔湘的文字功力是第一流的。他翻譯的民俗學著作,不僅在學問知識上對人有幫助,譯文本身也是很好的漢語教材。我父親談起自己的寫作,總說他最初的文筆就是受了呂叔湘譯文的影響。在父親的文學少時代,呂叔湘翻譯的薩洛揚的《我叫阿拉木》曾經風行一時。
粉碎“
四人幫”
以后,呂叔湘的《文言虛字》再版,第一版就印了十七萬冊,由此可見他著作的受歡迎程度。文言文是一門很深奧的學問,但呂叔湘能把自己的研究成果,用最平白的方式教給別人。呂叔湘在語文教學的圈子里,是振聾發(fā)聵的人物。他的名言是“
教學教學,教別人學”
。對于學術界來說,呂叔湘最重要的兩部書,是《漢語語法論文集》和《近代漢語指代詞》,對于學術之外的人來說,他的民俗學翻譯著作和《文言虛字》的影響更大。呂叔湘還把許多精力放在了中學教育上,非常巧妙地把學術的象牙之塔,與中學生的文化普及教育聯(lián)系了起來。我不知道還有沒有哪位中學語文教師,竟然未讀過他的《開明文言讀本·
導言》。
(節(jié)選自葉兆言《呂叔湘生平》,有改編)
(1
)下列對傳記有關內容的分析和概括,最恰當?shù)膬身検牵?
分)
A
.呂叔湘先生是蘇南丹陽人,屬于那種長期在北方工作的南方人。但和他的祖父聊天的時候,說的都不是北方的普通話,而是很接近蘇州話的南方話。
B
.呂叔湘輕時就翻譯了羅伯特·
路威的《文明和野蠻》和《初民社會》這些著作,體現(xiàn)了他當時只鉆研業(yè)務不關注現(xiàn)實的人文學者的特點。
C
.呂叔湘的脾氣很大,愛生氣。他發(fā)現(xiàn)《人民文學》上的錯誤,就忿忿不平地寫信去一一訂正,我父親沒敢勸他放人一馬,怕他更生氣。
D
.呂叔湘能把一門最枯燥的學問,做得繪聲繪色津津有味。他的《文言虛字》第一版就印了十七萬冊,由此可見他著作的受歡迎程度。
E
.呂叔湘非常巧妙地把學術的象牙之塔,與中學生的文化普及教育聯(lián)系了起來。最能體現(xiàn)這一點的是《開明文言讀本·
導言》一書。
(2
)作者在第一自然段把呂叔湘和俞平伯都在哪些方面進行了比較?簡要概括一下作者比較的內容。(6
分)
(3
)從全文看,呂叔湘給世人的影響體現(xiàn)在哪些地方?請簡要說明。(6
分)
(4
)文章說,“
語法有時候像一副錚錚發(fā)亮的手 銬,鎖住了寫作者的手腳,而語言學家常常扮演惡婆婆的角色,動不動就挑小媳婦的刺兒。”
對于語法和語言學家的限制,你的看法是什么?談談的你的觀點和理由。(8
分)
參考答案:中小學作文閱讀答案網整理
(1
)(5
分)答案:選E
項給3
分,選D
項給2
分,選C
項給1
分,選AB
項給0
分。分析:A
項中錯在“
他的祖父”
一語,原文是作者的祖父。B
項,《文明和野蠻》和《初民社會》兩本書體現(xiàn)了呂叔湘的社會責任感。C
項中糾正《人民文學》上的錯誤,體現(xiàn)了他與不純潔語句作斗爭的性格。生氣只是結果,不是原因。此項有對有錯。
(2
)(6
分)作者把呂叔湘和俞平伯在三個方面進行了比較。第一方面,齡和地位,都比祖父小,但都極受祖父尊重;第二方面,對社會的態(tài)度,俞平伯淡然出世,呂叔湘有社會責任感;第三個方面,名聲與影響,俞平伯俗名高影響大,呂叔湘在語言學專業(yè)上,貢獻更大。
(3
)(6
分)在為人方面,足以做為楷模。他最講究認真做人,從祖父到伯父都受到一定的影響。
在寫作方面,他的一流的文字功夫,影響了許多人。他的民俗學著作,他的譯文,都使得別人在寫作方面受到良好的影響。在語文教學方面,他的教育觀點,他的著作,都影響了一代語文教師。
(4
)(8
分)
語法和語言學家的限制,是一種必須的和有益的好事情,應該保有這種限制。
對于書籍報刊中錯別字的校改,病句的糾正,小而言之是為了漢語言的純潔和健康,大而言之是為了中華民族文化文明的傳承。如果任憑寫作者自由自然的寫作,難免出了字詞句的錯誤,流傳到社會上,就會誤人子弟,流毒無窮。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/430292.html
相關閱讀:《賣豬肉也要賣出北大水平》閱讀答案
《劉仙洲:新中國初期入黨的知名教授》閱讀
《生化學家鄒承魯》閱讀答案
《假如生活欺騙了你》原文
《燈下草蟲嗚》閱讀答案