寄揚(yáng)州韓綽判官
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。
注釋
1、迢迢:形容遙遠(yuǎn)。
2、玉人:指韓綽,含贊美之意。
譯文
青山隱隱起伏,江流千里迢迢。
時(shí)令已過深秋,江南草木枯凋。
揚(yáng)州二十四橋,月色格外嬌嬈。
老友你在何處,聽取美人吹簫?
賞析
這是一首調(diào)笑詩。詩的首聯(lián)是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯(lián)是借揚(yáng)州二十四橋的典故,與友人韓綽調(diào)侃。意思是說你處在東南形勝的揚(yáng)州,當(dāng)此深秋之際,在何處教玉人吹簫取樂呢?意境優(yōu)美,清麗俊爽,情趣盎然,千百年來,傳誦不衰。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shici/tangshi/323769.html
相關(guān)閱讀:清平調(diào)·一枝紅艷露凝香
早秋?許渾_翻譯注釋賞析
長(zhǎng)干行·家臨九江水
唐詩《夜雨寄北》李商隱賞析
唐詩《終南別業(yè)》王維賞析