[宋] 陳與義
廟堂無(wú)計(jì)可平戎,坐使甘泉照夕峰。
初怪上都聞戰(zhàn)馬,豈知窮?达w龍。
孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬(wàn)重。
稍喜長(zhǎng)沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒。
陳與義(一o九o?一一三九),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,洛陽(yáng)(在河南省)人;兆谮w佶時(shí)曾任太學(xué)博士等官。金兵陷汴京,他避亂南逃。他是南北宋之交最杰出的詩(shī)人之一。他的詩(shī)效法杜甫,風(fēng)格清婉。
陳與義的這首《傷春》,從題目的字面看,好象是傷感春光逝去。文學(xué)史上有許多詩(shī)人用這一類題目寫身邊瑣事,甚至無(wú)病呻吟。但陳與義雖然用這個(gè)題目,內(nèi)容卻是寫國(guó)家大事,正如杜甫的幾首《傷春》一樣。
南北宋之交,是一個(gè)災(zāi)難深重的時(shí)代,這首詩(shī)寫在南宋高宗建炎四年(一一三o)。這時(shí),北中國(guó)完全在金兵的占領(lǐng)下,江南的局勢(shì)也非常吃緊。建炎三年冬,金兵大規(guī)模南下,占領(lǐng)了南京,宋高宗趙構(gòu)航海南逃,南宋政權(quán)危在旦夕!秱骸肪头从尺@樣的歷史事實(shí)。詩(shī)的前四句,一氣而下!皬R堂無(wú)策可平戎,坐使甘泉照夕烽”,首先指出,國(guó)事如此,是由于最高統(tǒng)治集團(tuán)的無(wú)能!皬R堂”,是執(zhí)政者辦公的地方,這里是指人!捌饺帧笔堑挚蛊蕉ń鸨囊馑。“甘泉”,本來(lái)是漢代的行宮,這里指宋代京城和宮殿。詩(shī)中是說(shuō),由于高踞廟堂的那些人低能不中用,拿不出抗金的辦法,因而使京城皇宮也映照在報(bào)警的烽火中。“初怪上都聞戰(zhàn)馬,豈知窮?达w龍”。開(kāi)始覺(jué)得京城聽(tīng)到戰(zhàn)馬嘶鳴已經(jīng)是很可驚怪的事,哪里知道,連皇帝也被趕到偏僻的海邊去了。這一聯(lián)把前面“甘泉照夕烽”的意思,又推進(jìn)了一層,說(shuō)明那些腐敗無(wú)能的居廟堂者,把國(guó)家弄成了什么樣子。
后四句,把著筆處轉(zhuǎn)到愛(ài)國(guó)的臣民!肮鲁妓l(fā)三千丈,每歲煙花一萬(wàn)重”,孤臣是作者自指,也是泛指占領(lǐng)區(qū)的愛(ài)國(guó)臣民!盁熁ㄒ蝗f(wàn)重”,原是杜甫《傷春》詩(shī)中的句子,指唐代的京城長(zhǎng)安。這里,陳與義借用這個(gè)句子來(lái)表現(xiàn)對(duì)北宋京城汴梁(今開(kāi)封)的懷念!懊繗q”,每一年,也就是年年,這里表示自己年年都在懷念著淪陷的故都,為南宋危難而憂愁不安。全聯(lián)的意思是,被占領(lǐng)區(qū)的臣民們,等待著收復(fù)汴梁,懷念汴梁的風(fēng)物,頭發(fā)都等白了。這是進(jìn)一步譴責(zé)最高統(tǒng)治者不以國(guó)事為重,不管人民的死活!吧韵查L(zhǎng)沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒”,向延閣,即向子湮,當(dāng)時(shí)做長(zhǎng)沙太守,金兵南侵時(shí),他帶領(lǐng)長(zhǎng)沙軍民抵抗。所以詩(shī)中說(shuō),略感可喜的,還有長(zhǎng)沙太守向子湮,以及象向子湮的老臣,敢于帶領(lǐng)疲勞的軍民與敵人打一仗。
全詩(shī)的前后兩大部分,形成強(qiáng)烈的對(duì)比。前一部分,直接斥責(zé)那些高居廟堂的大僚們,腐敗無(wú)能,誤國(guó)禍民。后一部分是抒發(fā)愛(ài)國(guó)臣民的感情,贊揚(yáng)向子湮,實(shí)際上是從反面諷刺那些當(dāng)政者。在愛(ài)國(guó)主義的詩(shī)歌創(chuàng)作中,陳與義的這些詩(shī),可以說(shuō)是陸游、辛棄疾等偉大詩(shī)人的先導(dǎo)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1243557.html
相關(guān)閱讀:問(wèn)世間、情為何物,直教生逝世相許? 全詩(shī)賞析
《怨詩(shī)行》譯文注釋_《怨詩(shī)行》點(diǎn)評(píng)_曹植的詩(shī)詞
《南海旅次》譯文注釋_《南海旅次》點(diǎn)評(píng)_曹松的詩(shī)詞
折桂令?春情原文_翻譯和賞析_徐再思
《旱麓》譯文注釋_《旱麓》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞