[宋] 秦覯
妾本錢塘江上住;浠ㄩ_(kāi),不管流年度。燕子銜將春色去,紗窗幾陣黃梅雨。
斜插犀梳云半吐,檀板輕敲,唱徹黃金縷。望斷行云無(wú)覓處,夢(mèng)回明月生南浦。
【注釋】
①檀板:即拍板。
【評(píng)解】
這首詞把人與物、情與景融為一體。上片寫梅雨時(shí)節(jié)的景色。下片寫當(dāng)年相聚的情
景,微含惜別之情。全詞輕柔婉約,含蓄蘊(yùn)藉,抒情細(xì)膩,描景清麗。
【集評(píng)】
薛礪若《宋詞通論》:少章詞頗能繼其兄家風(fēng),儼然成了一個(gè)嫡傳的秦派詞學(xué)。他
的《黃金縷》一闋,尤凄艷婉細(xì),傳誦人口。
此詞以優(yōu)美的意境和音韻,描寫錢塘江畔歌妓的生活。上片以女子口吻出之,寫夢(mèng)中女子所歌,下片追憶夢(mèng)中情景,抒寫對(duì)遠(yuǎn)別情人刻骨的相思。
上片起首一句寫女子自道所居,以“錢塘江上”四字暗示出她的風(fēng)塵女子身份 !盎洹倍,哀嘆這位風(fēng)塵女子的美好年華如水一般悄然流逝,寄寓了詞人對(duì)她的身世悲慨 。上片歇拍兩句,寫殘春風(fēng)物,補(bǔ)足“ 流年度 ”之意。燕子銜著沾滿落花的香泥筑巢,仿佛也把美好的春光都銜去了。此二句抓住富有典型性的江南暮春物象,寄寓了女主人公孤獨(dú)的情懷和內(nèi)心的凄苦。
過(guò)片一句 ,描寫歌女的發(fā)式 :半圓形的犀角梳子 ,敘插在鬢云邊,仿佛象明月從烏云中半吐出來(lái)。
以下兩句,寫她輕輕地敲著檀板按拍,唱一曲幽怨的《黃金縷》!饵S金縷》,即《蝶戀花 》調(diào)的別名,以馮延巳《蝶戀花》詞中有“楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷”而得名。
結(jié)拍兩句筆鋒突轉(zhuǎn),寫詞人夢(mèng)醒后的感懷 。“行云”用神女“旦為朝云,暮為行雨”的典故,暗示女子的歌妓身分 ,也寫她的行蹤飄流不定,難以尋覓。
“南浦”,語(yǔ)見(jiàn)江淹《別賦》“送君南浦,傷如之何”,因用為離別之典。此二句點(diǎn)明這場(chǎng)美好的相遇竟是虛無(wú)縹渺的夢(mèng)幻 。詞人大夢(mèng)方醒 ,披衣起巡,憑軒凝望,但見(jiàn)一輪明月從春江上升起,心中悵惘不已。
這首詞以纏綿的抒情筆調(diào),將一段浪漫而凄艷的夢(mèng)中經(jīng)歷敘寫得迷離恍惚,清麗凄惻,收到了很好的藝術(shù)效果。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1251725.html
相關(guān)閱讀:送沈子歸江東 送沈子福之江東原文_翻譯和賞析_王維古詩(shī)
相恨不如潮有信,相思始覺(jué)海非深_全詩(shī)賞析
《秋夜曲》譯文注釋_《秋夜曲》點(diǎn)評(píng)_王維的詩(shī)詞
《蓼莪》譯文注釋_《蓼莪》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
玉樓春?去時(shí)梅萼初凝粉原文_翻譯和賞析_歐陽(yáng)修