【譯文】 秋意來到邊城,聲聲號角哀鳴,烽火映照著高興亭。
【出自】 南宋 陸游 《秋波媚·七月十六晚登高興亭望長安南山》
《秋波媚》 陸游
秋到邊城角聲哀,烽火照高臺。悲歌擊筑,憑高酹酒,此興悠哉!
多情誰似南山月,特地暮云開。灞橋煙柳,曲江池館,應(yīng)待人來。
注釋:
高興亭:在南鄭(地處南宋抗金前線,當(dāng)時陸游在南鄭(今屬陜西)任上時)西北,正對當(dāng)時在金占領(lǐng)區(qū)的長安南山。
角聲:行軍打仗用的鼓角之聲!
烽火:古代邊防措施,于高峰處建臺,鎮(zhèn)守士卒于敵炬,白晝舉煙,夜間置火,警視軍民作好防御和迎敵準(zhǔn)備。后又有每日處夜放煙一炬,謂之平安火。
高臺:本處指高興亭。此指報前線無事的平安烽火。
筑:古擊弦樂器,演奏時,以左手握持,右手以竹尺擊弦發(fā)音。
酹(lèi)酒:將酒倒在地上,表示祭奠或立誓。
灞(bà)橋:在長安(今西安市)東面的灞水之上,為唐人送別之處。
曲江:曲江池,位于長安(今西安市)南郊,曾是唐時極為富麗的優(yōu)美園林。
譯文:
秋天來到邊城,畫角聲勾起哀思,烽火照著高臺。擊筑悲歌,站在高處將酒灑在地上祭奠陣亡將士,一行人都興致高昂。
誰像南山上的明月一樣多情,特地將暮云沖開。灞橋的如煙柳色,曲江的池苑館臺,正等待人們的到來。
譯文2:
秋天的邊城畫角哀鳴,高臺上平安烽火升入天空。擊筑悲歌,登高酹酒,痛苦又盡興。
南山的月亮最多情,撥開云朵露面容。灞橋那如煙的楊柳,曲江池的樓閣亭臺,也正期待貴賓的到來。
賞析:
描寫秋天的詩句“秋到邊城角聲哀,烽火照高臺”出自《七月十六日晚登高興亭望長安南山》,由陸游創(chuàng)作。秋天,作者來到邊城,憑高遠(yuǎn)望,浮想到了長安南山之景。全詞充滿著樂觀氣氛和勝利在望的情緒,情調(diào)昂揚(yáng),表達(dá)了作者對收復(fù)失地的渴望以及強(qiáng)烈的愛國精神。
一個“望”字把詩人愛國情懷和等待勝利在望的心情表達(dá)無疑。7月16日夜晚,長安南山頭,詩人登高遠(yuǎn)望,皎潔的月輪正在升起光華。
詞的上片寫秋天來到邊城,鼓角聲充滿悲哀,首句一個“哀”字充分表達(dá)了詞人對國土淪喪的惋惜和悲哀。下片從上片的“憑高”和“此興悠哉”過渡,全面表達(dá)了“高興”的“興”。整首詞由“哀”到“興”,反映了作者的樂觀主義精神和愛國壯志。
從角聲烽火寫起,烽火指平安火,高臺指高興亭!短屏洹氛f:“鎮(zhèn)戍每日初夜,放煙一炬,謂之平安火。”陸游《辛丑正月三日雪》詩自注:“予從戎日,嘗大雪中登興元城上高興亭,待平安火至”。又《感舊》自注:“平安火并南山來,至山南城下。”又《頻夜夢至南鄭小益之間慨然感懷》:“客枕夢游何處所,梁州西北上危臺。暮云不隔平安火,一點(diǎn)遙從駱谷來。”都可以和這首詞句互證。高歌擊筑,憑高灑酒,引起收復(fù)關(guān)中成功在望的無限高興,從而讓讀者體會到上面所寫的角聲之哀歌聲之悲,不是什么憂郁哀愁的低調(diào),而是慷慨悲壯的旋律。“此興”的“興”,兼切亭名。
下片從上片的“憑高”和“此興悠哉”過渡,全面表達(dá)了“高興”的“興”。作者把無情的自然物色的南山之月,賦予人的感情,并加倍地寫成為誰也不及它的多情。多情就在于它和作者熱愛祖國河山之情一脈相通,它為了讓作者清楚地看到長安南山的面目,把層層云幕都推開了。這里,也點(diǎn)明了七月十六日夜晚,在南鄭以東的長安南山頭,皎潔的月輪正在升起光華。然后進(jìn)一步聯(lián)想到灞橋煙柳、曲江池臺那些美麗的長安風(fēng)景區(qū),肯定會多情地等待收復(fù)關(guān)中的宋朝軍隊的到來。應(yīng),應(yīng)該。這里用“應(yīng)”字,特別強(qiáng)調(diào)肯定語氣。
人,指宋軍,也包括作者。詞中沒有直接說到收復(fù)失地的戰(zhàn)爭,而是以大膽的想象,擬人化的手法,描繪上至“明月”、“暮云”,下至“煙柳”、“池館”,都在期待宋軍收復(fù)失地、勝利歸來的情景,來暗示作者所主張的抗金戰(zhàn)爭的前景。這種想象是在上片豪情壯志抒發(fā)的基礎(chǔ)上,自然引發(fā)而出,具有明顯的浪漫主義情調(diào)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1313927.html
相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯