[譯文] 如果把西湖的美景比作西施的美貌,那么,不管是晴也好,雨也好,就像西施無論淡妝也好,濃抹也好,都是很美的。
[出自] 北宋 蘇軾 《飲湖上初晴后雨》其二
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
注釋:
飲湖上:在西湖的船上飲酒。
瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。
方好:正顯得美。
空蒙:細(xì)雨迷芒的樣子!
亦:也。
奇:奇妙。
欲:可以;如果!
西子:即西施,春秋時代越國著名的美女!
總相宜:總是很合適,十分自然。
詩意:
在晴日的陽光照射下,西湖水波蕩漾,閃爍著粼粼的金光。風(fēng)景秀麗;在陰雨的天氣里,山巒在細(xì)雨中迷蒙一片,別有一種奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如濃妝的西施,而雨天的西湖就像淡妝的西施,都是同樣的美麗無比。
譯文1:
晴天的西湖,水上波光蕩漾,閃爍耀眼,正好展示著那美麗的風(fēng)貌;雨天的西湖,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,又顯出別一番奇妙景致。我想,最好把西湖比作西子,空蒙山色是她淡雅的妝飾,瀲滟水光是她濃艷的粉脂,不管她怎樣打扮,總能很好地烘托出天生麗質(zhì)和迷人的神韻。
譯文2:
在西湖上飲酒欣賞開始晴天和后來下雨景色
波光蕩漾閃爍晴天剛好雅致,
山霧朦朧漂渺雨中也很美妙,
我想把西湖比作是美女西施,
淡描濃施都是那么美麗宜人。
賞析:
蘇軾于神宗熙寧四年至神宗七年(公元1071-1074)在杭州任通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。西湖,在杭州市西,周長十五公里,三面環(huán)山,東側(cè)是沖積平原。湖中有蘇堤、白堤,分水為里湖、外湖、后湖,以十景馳名中外。十景中的「蘇堤春曉」即因蘇軾而來。他在杭州任官其間,疏導(dǎo)了西湖,灌溉了民田千頃,并筑堤防洪,當(dāng)?shù)厝思捶Q之為「蘇堤」。此詩作于熙寧六年(公元1073),是他題詠西湖的詩歌中最有名的詩歌!讹嫼铣跚绾笥辍饭矁墒,這里選的是第二首,因為最為膾炙人口而選留廣為流傳。緣此西湖也叫西子湖。原作第一首是:“朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。此意自佳君不會,一杯當(dāng)屬水仙王。”是寫西湖水仙廟景色。
這是一首贊美西湖美景的詩,也是一首寫景狀物的詩,寫于詩人任杭州通判期間。原作有兩首,這是第二首。
其中首句“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空蒙雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩人在西湖游宴,起初陽光明麗,后來下起了雨。在善于領(lǐng)略自然美景的詩人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩人對西湖美景的贊譽。
“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”兩句,詩人用一個巧妙而又貼切的比喻,寫出了西湖的神韻。詩人之所以拿西施來比西湖,不僅是因為二者同在越地,同有一個“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。而且二者同處吳越地區(qū),所以運用這個比喻。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1313942.html
相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
拉伊莎_詩歌鑒賞
季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深