致意大利(節(jié)選)
[意大利]萊奧帕爾迪
祖國啊,我看見祖先留下的
城壁、拱門和神柱,
圓柱、高塔和雕塑,
但我卻不見古代的祖先
負(fù)有的光榮、月桂和鋼鐵!
如今你已手無寸鐵,
赤裸著你的胸,你的額。
多少青胂啊,多少血!
絕世美人啊,遍體?傷,
我見到的你,成了這等模樣!
我求上蒼,我求世界
告訴我,告訴我,是誰
把你弄成這副模樣?
你雙手都被鎖鏈拴著,
你披頭散發(fā),沒有面紗,
孤苦伶仃,無人安慰,
你坐在地上,把臉藏在膝間哭泣。
哭吧,我的意大利,
你有充分的理由哭泣。
但是,不論命運(yùn)眷顧你還是作踐你,
你生來就是為了勝利。
(飛白譯)
【賞析】
萊奧帕爾迪是意大利浪漫主義運(yùn)動的主要代表,也是文藝復(fù)興之后意大利最偉大的詩人。在他生活的年代,意大利被奧地利等國占領(lǐng);雖然拿破侖一度給意大利帶來了資產(chǎn)階級革命的空氣,但隨后奧地利的高壓統(tǒng)治又卷土重來。在民族受難之時,萊奧帕爾迪作為一個詩人,寫過許多情緒昂揚(yáng)的政治抒情詩和尖銳的政治諷刺詩。然而萊奧帕爾迪詩中又有濃厚的悲觀情調(diào),特別是意大利燒炭黨人1820-1821年起義的失敗,更加劇了他的悲觀主義。
向往光明和身陷黑暗,是萊奧帕爾迪詩歌的強(qiáng)磁場的兩極。
《致意大利》是萊奧帕爾迪政治抒情詩中的代表作,作于1818年,作者時年二十歲,搞笑語錄。這首詩分七節(jié),內(nèi)容是緬懷祖國古代的光榮歷史,哀慟現(xiàn)代意大利的不幸受難,痛斥意大利人的卑怯無能、不能為解放祖國而奮戰(zhàn)。因全詩較長,這里僅選擇第一節(jié)。這節(jié)詩把古羅馬的光輝遺跡與現(xiàn)代意大利的淪落作了強(qiáng)烈的對照,其中提到的“神柱”是上端雕有神的頭像的方石柱,月桂是阿波羅的圣樹,是光榮與文采的象征。詩人用披頭散發(fā)、遍體?傷、拴著鎖鏈的絕世美人形象來形容當(dāng)今的意大利,令人觸目驚心。真?zhèn)是千古江山蒙難,而今英雄無覓,其中流露著詩人的無窮痛苦、滿腔憂?。但與此同時,萊奧帕爾迪對祖國的復(fù)興仍抱有堅強(qiáng)的信心,相信意大利不會任憑命運(yùn)支配,而終將起來掌握自己的命運(yùn)。
《致意大利》是萊奧帕爾迪最激昂悲壯的詩,它點(diǎn)燃了意大利民族解放運(yùn)動的熊熊火焰。(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/211655.html
相關(guān)閱讀: