美洲虎的夢
[法國]李勒
暗黑的和開花的藤蔓叢中,
悶熱凝滯的空氣充滿了飛蟲,
那羽毛華責(zé)、唧唧哌哌的鶴鵡,
野生的猴群,還有黃背的蜘蛛,
都纏卷在樹根之間,倒懸著蕩秋千。
就在這兒,那殺牛宰馬的兇手
踏著均勻的步伐回來,陰森而疲勞,
它沿著老死而長滿青苔的樹千走,
摩擦著筋肉發(fā)達的彎弓似的腰;
從因陣陣焦渴而張開的口里
吐出短促的氣息,嘶啞而粗暴,
嚇慌了被中午的火烤暖的巨蜥,
它們像道道火光般逃進了焦黃的草。
它回到不見天日的密林間的洞中,
頹然倒地,在平坦的巖石上伸展肢體,
伸出巨舌舔光了爪子,睡意蒙?,
把目光呆滯的金色的眼睛瞇起;
在它喪失了活動性的力的幻覺中,
它尾巴在搖擺,兩脅微微顫動,
它夢見:在一片蔥綠的林莽里,
它一躍而起,把濕淋淋的爪子
扎進驚恐而狂吼的牛群肉中。
(飛白譯)
【賞析】
你大概見過描繪雄獅或勐虎的動物畫吧?然而類似的動物詩卻比較少見,即便有,也是寓言詩,其中的角色大抵是人披上了動物的毛皮。
勒孔特•德•李勒卻侵犯了動物畫的領(lǐng)域,以他的詩筆超過了油畫的畫筆。
李勒的主要創(chuàng)作領(lǐng)域是古代文化和自然描寫,其中充滿異國風(fēng)光。寫熱帶動物堪稱他的一絕,從名作《美洲虎的夢》中可窺一斑。詩人把勐獸放在熱帶雨林的典型環(huán)境中來描寫,開頭五行詩就把悶熱的空氣、濃艷的色彩、嘈雜的鳥聲寫得躍然紙上。這時,“殺牛宰馬的兇手”才作為主角登場。詩人像高明的畫家一樣,抓住了美洲虎最有特征的神態(tài),寫它陰森而疲勞的均勻步伐,寫它“筋肉發(fā)達的彎弓似的腰”,寫它張口吐出的嘶啞粗暴的氣息,傷感故事,寥寥數(shù)筆,寫出了美洲虎倦怠中的雄風(fēng)。接著,詩人又用五行詩來描寫美洲虎回洞到入夢的一系列動作:倒地、伸展、舔爪子、瞇眼睛,直到睡著后尾巴尖還在不由自主地搖擺,兩脅時而發(fā)出微微顫動。--巨大貓科動物的習(xí)性被詩人體察入微地把握住了。
然而詩人寫到這里還只是鋪墊。詩題叫做《美洲虎的夢》,可是詩人把主要篇幅用在鋪墊上,只留下最后叁行用以寫夢。而整個夢只有一躍。——啊,塬來全詩的鋪墊就是為了這夢中的一躍!塬來全詩寫力的倦怠,就是為了“力的幻覺”的爆發(fā)!
據(jù)勒孔特•德•李勒宣稱,他的詩是純客觀的,不動感情的;然而他的詩深處卻悸動著一顆失樂園的心——他不愿獻出來讓人們享用或嘲弄的血淋淋的心。
至于美洲虎象征什么?這個問題唯美主義詩人是不屑置答的。畫家可以畫虎,詩人為何不能?(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/215416.html
相關(guān)閱讀: