李白《贈徐安宜》原文
白田見楚老,歌詠徐安宜。
制錦不擇地,操刀良在茲。
清風(fēng)動百里,惠化聞京師。
浮人若云歸,耕種滿郊岐。
川光凈麥隴,日色明桑枝。
訟息但長嘯,賓來或解頤。
青橙拂戶牖,白水流園池。
游子滯安邑,懷恩未忍辭。
翳君樹桃李,歲晚托深期。
李白《贈徐安宜》翻譯
我在白田渡見到不少老人,他們都在歌頌?zāi)愕氖论E。說你治理政務(wù)游刃有余,不挑三檢四。全縣都風(fēng)聞你的清廉,朝廷也都知道你的治理業(yè)績。外鄉(xiāng)的人都來你縣安居,到處開墾耕種。小麥田壟綠油油的猶如水浪,桑樹在太陽的照耀下生機(jī)昂然。有人來打官司,你就大聲吼叫制止;有賓客臨門,你就歡笑個不停。你自己在庭院種橘橙,門窗外搖曳,引來的清水澆灌園田。游蕩在外的我,暫居在安邑,蒙受著你的關(guān)懷與恩愛,真不忍心跟你辭別。托您的蔭蔽,希望你向朝廷推薦推薦。
李白《贈徐安宜》賞析
《贈徐安宜》是唐代詩人李白李白的作品,這是一首五言古詩。此詩應(yīng)該是李白的干揭時寫的詩,應(yīng)該是30歲左右的事。前十四句表揚徐縣令,最后兩句道出請求推薦的意思。真是行路難!這首干謁詩,前十四句夸贊徐縣令的政績,最后說出請求推薦之意。
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/376555.html
相關(guān)閱讀:山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍
會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁
杜甫《臺上(得涼字)》原文及翻譯 賞析
碧澗流紅葉,青林點白云