歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

晁錯(cuò)傳全文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


晁錯(cuò)傳全文及翻譯

晁錯(cuò)傳全文

晁錯(cuò)者,潁川人也。以文學(xué)為太常掌故。錯(cuò)為人峭直刻深。孝文帝時(shí),天下無治《尚書》者,獨(dú)聞濟(jì)南伏生故秦博士,治《尚書》,年九十余,老不可征,乃詔太常使人往受之。太常遣錯(cuò)受《尚書》伏生所。還,因上便宜事,以《書》稱說。詔以為太子舍人、門大夫、家令。以其辯得幸太子,太子家號曰“智囊”。數(shù)上書孝文帝,言削諸侯事,及法令可更定者。書數(shù)十上,孝文不聽,然奇其才,遷為中大夫。當(dāng)是時(shí),太子善錯(cuò)計(jì)策,袁盎諸大功臣多不好錯(cuò)。

景帝即位,以錯(cuò)為內(nèi)史。錯(cuò)常數(shù)請間言事,輒聽,寵幸傾九卿,法令多所更定。遷為御史大夫,請諸侯之罪過,削其地,收其枝郡。奏上,上令公卿列侯宗室集議,莫敢難,獨(dú)竇嬰爭之,由此與錯(cuò)有隙。錯(cuò)所更令三十章,諸侯皆喧嘩疾晁錯(cuò)。錯(cuò)父聞之,從潁川來。謂錯(cuò)曰:“上初即位,公(漢時(shí)君稱臣,父稱子,平輩互稱,皆為公)為政用事,侵削諸侯,別疏人骨肉,人口議多怨公者,何也?”晁錯(cuò)曰:“固也,不如此,天子不尊,宗廟不安!卞e(cuò)父曰:“劉氏安矣,而晁氏危矣,吾去公歸矣!”遂飲藥而死,曰:“吾不忍見禍及吾身!彼朗嗳,吳楚七國果反,以誅錯(cuò)為名。及竇嬰袁盎進(jìn)說,上令晁錯(cuò)衣朝衣斬東市。

晁錯(cuò)已死,謁者仆射鄧公為校尉,擊吳楚軍為將。還,上書言軍事,謁見上。上問曰:“道軍所來,聞晁錯(cuò)死,吳楚罷不?”鄧公曰:“吳王為反數(shù)十年矣,發(fā)怒削地,以誅錯(cuò)為名,其意非在錯(cuò)也。且臣恐天下之士噤口,不敢復(fù)言也!”上曰:“何哉?”鄧公曰:“夫晁錯(cuò)患諸侯強(qiáng)大不可制,故請削地以尊京師,萬世之利也。計(jì)畫始行,卒受大戮,內(nèi)杜忠臣之口,外為諸侯報(bào)仇,臣竊為陛下不取也!庇谑蔷暗勰涣季,曰:“公言善,吾亦恨之”

太史公曰:晁錯(cuò)為家令時(shí),數(shù)言事不用;后擅權(quán),多所變更。諸侯發(fā)難,不急匡救,欲報(bào)私仇,反以亡軀。語曰“變古亂常,不死則亡”,豈錯(cuò)等謂也。

晁錯(cuò)傳翻譯

晁錯(cuò)是潁川人,憑借文學(xué)而當(dāng)上了太常掌故。晁錯(cuò)為人嚴(yán)峻刻薄,不近人情。漢孝文帝時(shí)天下沒有研究《尚書》的人,只聽說濟(jì)南一伏生是以前的秦國博士,研究過《尚書》,年齡已經(jīng)九十多了,年紀(jì)太老無法征他到京都來,就下詔讓太常派人到他那里受學(xué)。太常差派晁錯(cuò)到伏生的住所受學(xué)《尚書》。學(xué)成歸來,就征引《尚書》上書陳說對國家有利的治國方略。孝文帝下詔任命他為太子舍人、門大夫、家令。晁錯(cuò)憑借他的辯才被太子寵愛,太子家稱他為“智囊”。在孝文帝時(shí),晁錯(cuò)多次上書建議削弱藩王勢力,以及修改法令。上書陳述幾十次,孝文帝雖然沒有聽取他的建議,卻很賞識他的才能,升遷他為中大夫。那時(shí)候,太子對晁錯(cuò)的計(jì)謀策略稱善,而袁盎等一些大功臣們都不喜歡晁錯(cuò)。

景帝登基,任命晁錯(cuò)為內(nèi)史。晁錯(cuò)曾多次請求陳說一些事情,總是被聽取。他所受的寵愛,凌駕九卿之上,更定了不少法令。升遷為御史大夫后,建議就諸侯的罪過削減其土地,收取他們四周的郡城。奏書呈上,景帝命令公卿列侯宗室聚集商議,沒有一個(gè)敢責(zé)難晁錯(cuò)的,只有竇嬰與他爭辯,因此和晁錯(cuò)有嫌隙。晁錯(cuò)所更定的法令有三十章,諸侯都叫囂著攻擊晁錯(cuò)。晁錯(cuò)的父親聽到了這個(gè)消息,從潁川趕來,對晁錯(cuò)說:“景帝剛剛即位,你當(dāng)權(quán)處理政事,想削減諸侯的力量,疏離人家的骨肉,而被人家紛紛議論,都埋怨你,這到底是為什么呢?”晁錯(cuò)說:“事情固當(dāng)這樣做,不這樣做,則天子不受尊崇,宗廟不安穩(wěn)!标隋e(cuò)的父親說:“這樣做,劉家天下安穩(wěn)了,然而晁氏家族卻危險(xiǎn)了!我要離開你走了!庇谑秋嬎幾员M,臨死前說:“我不忍心看見禍患降臨到我身上!标隋e(cuò)的父親死后十幾天,吳、楚七國果真以誅殺晁錯(cuò)為名,起兵造反。等到竇嬰、袁盎進(jìn)諫陳說,景帝下令讓晁錯(cuò)穿著朝服在東市把他斬了。

晁錯(cuò)死后,謁者仆射鄧公擔(dān)任校尉,做抗擊吳、楚的軍隊(duì)的將帥。打仗歸來,上書陳述軍事情況,拜謁進(jìn)見景帝。景帝問他:“你從吳軍、楚軍的地方來,聽到晁錯(cuò)已死的消息,吳、楚罷兵了嗎?”鄧公說:“吳王蓄意造反已有數(shù)十年了,因?yàn)橄鞯囟l(fā)怒,以誅殺晁錯(cuò)為名,但他的本意并不在晁錯(cuò)呀!再說我恐怕天下的人都將閉口,不敢再進(jìn)言了!本暗壅f:“這是為什么呢?”鄧公說:“晁錯(cuò)擔(dān)心諸侯強(qiáng)大,無法加以控制,所以請求削減他們的土地,以保持京都的尊崇地位,這實(shí)在是有利國家的好事呀!計(jì)劃才剛施行,竟然遭到殺戮,對內(nèi)杜絕了忠臣的進(jìn)諫,對外反替諸侯報(bào)了仇,我私下認(rèn)為陛下不該如此!本暗鄢聊撕镁茫砰_口道:“你所說的確實(shí)不錯(cuò),我對這事也感到有點(diǎn)悔恨!

評贊說:晁錯(cuò)精于替國家長遠(yuǎn)謀劃,卻不能看到自身的危害。他的父親看到了,只是他長于治理溝渠,對挽回?cái)【譀]有好處,不如趙括的母親指出趙括的弱點(diǎn),來保全他的宗族?杀。隋e(cuò)雖然不能終其天年,但世人同情他的忠誠。所以寫出他的所作所為的文字附于書中。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/385431.html

相關(guān)閱讀:故鄉(xiāng)_詩歌鑒賞
杜甫《野望》原文、賞析及翻譯
杜甫《重經(jīng)昭陵》原文及翻譯 賞析
戰(zhàn)國策?趙一?或謂皮相國
秋頌_詩歌鑒賞