李白《敘舊贈江陽宰陸調(diào)》原文
泰伯讓天下,仲雍揚波濤。
清風(fēng)蕩萬古,跡與星辰高。
開吳食東溟,陸氏世英髦。
多君秉古節(jié),岳立冠人曹。
風(fēng)流少年時,京洛事游遨。
腰間延陵劍,玉帶明珠袍。
我昔斗雞徒,連延五陵豪。
邀遮相組織,呵嚇來煎熬。
君開萬叢人,鞍馬皆辟易。
告急清憲臺,脫余北門厄。
間宰江陽邑,翦棘樹蘭芳。
城門何肅穆,五月飛秋霜。
好鳥集珍木,高才列華堂。
時從府中歸,絲管儼成行。
但苦隔遠(yuǎn)道,無由共銜觴。
江北荷花開,江南楊梅熟。
正好飲酒時,懷賢在心目。
掛席拾海月,乘風(fēng)下長川。
多沽新豐?,滿載剡溪船。
中途不遇人,直到爾門前。
大笑同一醉,取樂平生年。
李白《敘舊贈江陽宰陸調(diào)》翻譯
泰伯三讓天下去吳越,仲雍也在吳越建立仁政,如揚波濤。 他們可謂是清風(fēng)蕩滌萬古,仁跡可與星辰比高。三國時代孫氏開辟東吳,陸氏世出英髦之才。 賢君你秉承陸氏高尚節(jié)氣,如山岳恃,可謂人杰之冠。想當(dāng)年,我風(fēng)流少年之時,去京洛從事游遨干謁。腰間掛著延陵劍,身穿玉帶明珠袍。曾經(jīng)與斗雞徒鬧別扭,他們伙同五陵豪士。組織邀遮成一伙玩命之徒,對我一人威脅、煎熬。你沖開萬人叢,鞍馬都躲避閃開。 趕去清憲臺告急,憲兵把我從北門解救出來。 你現(xiàn)在是江陽縣邑的縣宰,鎮(zhèn)壓惡霸,培植新秀。江陽城門肅穆,如同五月飛秋霜。好鳥聚集在珍貴的林木,高才鴻儒羅列在你的華堂。你從縣府回住所時,絲管之樂隊儼然成行。 我苦于與你遠(yuǎn)道相隔,無法共銜酒觴金撙,F(xiàn)如今江北荷花正盛開,江南的楊梅也熟了。正是飲酒的好時節(jié),日夜無不把賢君懷念在心目。于是我就掛席展帆拾海月,乘風(fēng)直下長川。多多沽來新豐美酒,裝了滿滿一大船,如同王子晉去看望剡溪的戴逵。中途也不想拜訪別人,一直到你門前。只為與你大笑同一醉,趁有生之年取取樂子而已。
李白《敘舊贈江陽宰陸調(diào)》賞析
《敘舊贈江陽宰陸調(diào)》是唐代詩人李白的詩詞作品,這是一首五言古詩。李白的這首長篇古風(fēng)《敘舊贈江陽宰陸調(diào)》是寫給好朋友陸調(diào)的長詩。五言長篇古風(fēng)是李白最擅長的詩體之一,縱橫捭闔,揮灑自然。陸調(diào)其人,生卒年月及行事皆不可考,只是從零星資料中知道,陸調(diào)是吳人,是一個下級官吏,也是一位江湖豪客。李白困居長安時曾經(jīng)被一群有背景的地痞流氓欺負(fù),失去財物,還被群毆,幸得陸調(diào)搭救。詩歌中對這一節(jié)有詳細(xì)敘述。所以李白與陸調(diào)絕非泛泛之交,是一起打過架的過命的朋友。
這首長詩大致分這樣幾個層次:開首四句至“星辰?”,贊美陸調(diào)的家鄉(xiāng)吳地。其次八句至 “明珠袍”,贊美朋友為一時人杰,并寫朋友游歷京城的豪客風(fēng)度。下面八句至“北門厄”,寫自己在長安遇難,陸調(diào)見義勇為解救自己。下面十二句至“共銜觴”,想象陸調(diào)做江陽宰的政績,遺憾的是因路途遙遠(yuǎn),兩人無法相聚。下面四句至“在心目”,寫自己對陸調(diào)的懷念之情。最后八句至篇末,寫自己準(zhǔn)備尋訪朋友,共謀一醉的歡聚就在眼前。李白這首詩把朋友情寫得真切而又率真。真性情中人!
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/418889.html
相關(guān)閱讀:一人計不用,萬里空蕭條
憂郁頌_詩歌鑒賞
杜甫《朝雨》原文及翻譯 賞析
人人盡說江南好,游人只合江南老
管仲夷吾者原文翻譯