曾鞏《廣德軍重修鼓角樓記》原文
熙寧元年(068)冬,廣德軍作新門鼓角樓成。太守合文武賓屬以落之,既而以書走京師,屬鞏曰:“為我記之!膘栟o不能,書反復(fù)至五六,辭不獲,乃為其文曰:
蓋廣德居吳之西疆,故鄣之墟,境大壤沃,食貨富穰,人力有余,而獄訟赴訴,財貢輸入,以縣附宣,道路回阻,眾不便利,歷世久之。太宗皇帝在位四年,乃按地圖,因縣立軍,使得奏事專決,體如大邦。自是以來,田里辨爭,歲時稅調(diào),始不勤遠(yuǎn),人用宜之。而門閎隘庳,樓觀弗飾,于以納天子之命,出令行化朝夕,吏民交通四方,覽示賓客,弊在簡陋,不中度程。治平四年(067),尚書兵部員外郎知制誥錢公公輔守是邦,始因豐年,聚材積土,將改而新之。會尚書駕部郎中朱公壽昌來繼其任,明年政成,封內(nèi)無事,乃擇能吏,揆時庀徒,以畚以筑,以繩以削,門阿是經(jīng),觀闕是營,不督不期,役者自勸。自冬十月甲子始事,至十二月甲子卒功。崇墉崛興,復(fù)宇相瞰,壯不及僭,麗不及奢,憲度政理,于是出納,士吏賓客,于是馳走,尊施一邦,不失宜稱。至于伐鼓鳴角,以警昏昕,下漏數(shù)刻,以節(jié)晝夜,則又新是四器,列而棲之。邦人士女,易其聽觀,莫不悅喜,推美誦勤。夫禮有必隆,不得而殺;政有必舉,不得而廢。二公于是兼而得之,宜刻金石,以書美實(shí),使是邦之人,百世之下,于二公之德尚有考也。
曾鞏《廣德軍重修鼓角樓記》翻譯
宋熙寧元年的冬天,廣德軍建筑了一座新門鼓角樓修成。太守朱壽昌會聚文武官員囑托我寫文章來記述它的落成,既而又書信寄來京師給我,囑托我說:“請給我寫一篇記!蔽彝妻o說不能,他們又反復(fù)多次寫信來,推辭不了,于是為鼓角樓寫了這篇記文:
原來廣德是吳國的西面疆域,過去鄣郡的故址,境域廣大,土壤肥沃,經(jīng)濟(jì)富足豐盛,人丁興旺發(fā)達(dá)。但是一些訴訟公案,賦稅繳納,在以縣級傳達(dá)命令的時候,路途迂回阻隔,大家都感到不便利,歷歷代代很久了。于是,宋太宗皇帝在位第四年的時候,就根據(jù)當(dāng)?shù)氐牡乩砬闆r,依據(jù)縣域設(shè)立了廣德軍,使得百姓奏陳之事有專門的決斷,體制就像一個大的城邦。從那時起,百姓的訴訟官事,每年的稅收征用,開始不需要擔(dān)心很長的時間了,人力和財力都能適宜。但是廣德軍衙門的門庭狹小低矮,樓屋建筑沒有裝飾,在用來接收天子的命令,對外傳達(dá)早晚政策的治理變化,官吏百姓出入往來,賓客觀覽閱示的時候,其弊在過于簡陋,不適合規(guī)度程序。宋治平四年的時候,尚書兵部員外郎并掌管起草誥命的錢公甫鎮(zhèn)守這個地方,才因?yàn)檫@一年豐收,于是匯聚材料,積累土石,要修筑改建新的廣德軍衙門。適逢尚書駕部郎中朱壽昌來接繼錢公甫的任職,第二年政治清明,轄區(qū)內(nèi)沒有其他事宜,于是選撥能干的官吏,確定時間,召集工匠,用畚箕來運(yùn)土累筑,用墨線來按標(biāo)準(zhǔn)削成木料,使門庭能夠按照規(guī)矩,樓觀能夠符合標(biāo)準(zhǔn),修建的時候不督促不規(guī)定日期,做工的人自我努力。從冬天十月甲子日開始,到十二月甲子日左后完成。修建好的鼓角樓高城聳立,層層屋宇,相互連接,壯觀而不超越本份,綺麗而不過于奢華,法度政令,在此出入,官吏賓客,在此往來,尊重敬畏施與這個地方,不失廣德軍這個適宜的名號。至于在鼓角樓上敲擊鼓聲,吹響號角,用來警示早晚,漏壺中的水下滴標(biāo)記時刻,用來標(biāo)示白日和黑夜,而且又把這些鼓、角、鐘、漏新增的四器,排列安置在上面。讓城中的男男女女,很容易的能夠聽見看見,他們無不感到高興喜悅,推崇美德,贊誦勤勞。凡是禮,必須要顯得隆重,如果不能就會被泯滅,凡是政事,必須有所興舉,如果不能就會廢垮松弛。錢公甫和朱壽昌兩個人在禮教和政事兩個方面都能夠做到,此行應(yīng)刻在石碑上,寫文稱贊事情經(jīng)過,使全城的老百姓,百代之后,對于二人的德行還有可以考證的地方。
曾鞏《廣德軍重修鼓角樓記》賞析
《廣德軍重修鼓角樓記》是北宋散文家、詩人曾鞏的作品。
曾鞏的代表詩詞作品全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/510190.html
相關(guān)閱讀:送你一束鮮花_詩歌鑒賞
漢書?西域傳下原文及翻譯
李白《奉餞高尊師如貴道士傳道?畢歸北!吩姆g及賞析
杜甫《短歌行,送祁錄事歸合州,因寄蘇使君》原文及翻譯 賞析
水是眼波橫,山是眉峰聚