杜甫《至后》原文及翻譯 賞析
杜甫《至后》原文
冬至至后日初長,遠(yuǎn)在劍南思洛陽。
青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉(xiāng)。
梅花欲開不自覺,棣萼一別永相望。
愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉(zhuǎn)凄涼。
杜甫《至后》翻譯
冬至之后,白天漸長而黑夜?jié)u短。我在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的成都思念洛陽。處在閑官卑位中的自己,為什么突然想念起洛陽,它并不是我的家鄉(xiāng)。梅花正含苞欲放,我不自覺地想起我洛陽的兄弟朋友。愁悶極了,本想寫詩來排愁,沒想到越寫越凄涼了。
杜甫《至后》賞析
《至后》是唐朝詩人杜甫的作品之一。詩人杜甫寫此詩時(shí),正在成都(劍南),在朋友嚴(yán)武那里做幕僚,而且與嚴(yán)武發(fā)生了一些不愉快,心情十分低落,所以就思念起了洛陽。杜甫的青少年時(shí)期是在洛陽度過的,而且他與李白當(dāng)年也正是在洛陽相識(shí)的。
冬至至后日初長,遠(yuǎn)在劍南思洛陽。
第一句準(zhǔn)確地寫出了冬至的特點(diǎn):一年中日最短,影最長的日子,冬至之后,日漸長而影漸短。詩人杜甫寫此詩時(shí),正在成都(劍南),在朋友嚴(yán)武那里做幕僚,而且與嚴(yán)武發(fā)生了一些不愉快,心情十分低落,所以就思念起了洛陽。杜甫的青少年時(shí)期是在洛陽度過的,而且他與李白當(dāng)年也正是在洛陽相識(shí)的。
青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉(xiāng)。
青袍白馬,指的是自己當(dāng)前的處境,指閑官卑位,這里作借代用,也可指處于閑官卑官中的自己。隨即他又說,故鄉(xiāng)洛陽已經(jīng)物是人非,當(dāng)時(shí)安史之亂,洛陽已經(jīng)淪陷。這里的金谷,指的是金谷園,西晉石崇的花園,在洛陽西北,這是古代詩歌中經(jīng)常出現(xiàn)的一處名園。銅駝,指的是銅駝路,銅駝路是西晉都城洛陽皇宮前一條繁華的街道,以宮前立有銅駝而得名。故人們常以金谷、銅駝代表洛陽的名勝古跡,或者指代洛陽。
這兩句的意思是,我為什么突然地想念起洛陽呢,它并不是我的故鄉(xiāng)啊。
梅花欲開不自覺,棣萼一別永相望。
《詩經(jīng)?小雅?常棣》“常棣之華,鄂不??。凡今之人,莫如兄弟!痹娨蚤_花繁盛緊密的棠棣起興,講對(duì)兄弟的思念。所以棣萼指的就是兄弟,所以表面上作者是在講兩種花,指堂棣之華早就開謝了,自己還在想著它,而梅花正含苞欲放。而實(shí)際上,作者前一句是起興,講的是眼前的景:梅花欲開。后一句講的是由此景而聯(lián)想的情緒:對(duì)遠(yuǎn)在洛陽的兄弟朋友的思念。洛陽遭受戰(zhàn)亂,那里有知我憐我的兄弟,所以我特別地想念它。
(棠棣,有人以為就是郁李,以上為郁李花。)
愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉(zhuǎn)凄涼
作者說,愁悶極了,本想寫首詩來排遣這愁悶,沒料到詩寫成后自己吟詠起來,反而更覺得凄涼與寂寞了。
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/519348.html
相關(guān)閱讀:大戴禮記?曾子制言下第五十六篇
鑰匙_詩歌鑒賞
張繼《感懷》原文及翻譯 賞析
張籍《酬白二十二舍人早春曲江見招》原文翻譯 賞析
當(dāng)玫瑰和百合的色彩……_詩歌鑒賞