歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

戰(zhàn)國策?韓一?蘇秦為楚合從說韓王

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

戰(zhàn)國策?韓一?蘇秦為楚合從說韓王

戰(zhàn)國策?韓一?蘇秦為楚合從說韓王原文

蘇秦為楚合從,說韓王曰:“韓北有鞏、洛、成皋之固,西有宜陽、常阪之塞,東有宛、穰、淆水,南有陘山,地方千里,帶甲數(shù)十萬。天下之強(qiáng)弓勁弩,皆自韓出。溪子、少府、時(shí)力、距來,皆射六百步之外。韓卒超足百射,百發(fā)不暇止,遠(yuǎn)者達(dá)胸,近者掩心。韓卒之劍裁,皆出于冥山、棠溪、墨陽、合伯膊。鄧師、宛馮、龍淵、大阿,皆陸斷馬牛,水擊鵠雁,當(dāng)敵即斬堅(jiān)。甲、盾、(革是)、鍪、鐵幕、革抉、(口夭)芮,無不畢具。以韓卒之勇,被堅(jiān)甲,跖勁弩,帶利劍,一人當(dāng)百,不足言也。夫以韓之勁,與大王之賢,乃欲西面事秦,稱東藩,筑帝宮,受冠帶,祠春秋,交臂而服焉,夫羞社稷而為天下笑,無過此者矣。是故愿大王之熟計(jì)之也。

“大王事秦,秦必求宜陽、成皋。今茲效之,明年又益求割地。與之,即無地以給之;不與,則棄前功而后更受其禍。且夫大王之地有盡,而秦之求無已。夫以有盡之地而逆無已之求,此所謂市怨而買禍者也,不戰(zhàn)而地已削矣。臣聞鄙語曰:‘寧為雞口,無為牛后!翊笸跷髅娼槐鄱际虑,何以異于牛后乎?夫以大王之賢,挾強(qiáng)韓之兵,而有牛后之名,臣竊為大王羞之!

韓王忿然作色,攘臂按劍,仰天太息曰:“寡人雖死,必不能事秦。今主君以楚王之教詔之,敬奉社稷以從!

戰(zhàn)國策?韓一?蘇秦為楚合從說韓王譯文

蘇秦為趙國組織合縱聯(lián)盟,游說韓王說:“韓國北面有鞏地、洛邑、成皋這樣堅(jiān)固的邊城,西面有宜陽、常阪這樣險(xiǎn)要的關(guān)塞,東面有宛地、穰地和洧水,南面有陘山,土地縱橫千里,土兵幾十萬。普天之下的強(qiáng)弓勁弩,都是韓國的產(chǎn)物,比如溪子和少府、時(shí)力和距來這些良弓都能射到六百步以外。韓國士兵舉足踏地發(fā)射,連續(xù)發(fā)射多次也不停歇,遠(yuǎn)處的可射中胸膛,近處可射穿心臟。韓國士兵使用的劍和戟都出自冥山、棠溪、墨陽、合伯等地。鄧師、宛馮、龍淵、大阿等寶劍,在陸地上都能砍殺牛馬,在水里截?fù)籼禊Z和大雁,面對敵人可擊潰強(qiáng)敵。至于說鎧甲、頭盔、臂衣、扳指、系盾的絲帶等,韓國更是無不具備。憑著韓國士兵的勇敢,穿上堅(jiān)固的鎧甲,腳踏強(qiáng)勁的弩弓,佩戴鋒利的寶劍,一個(gè)人抵擋上百人,不在話下。憑著韓國的強(qiáng)大和大王您的賢明,竟然想要投向西方服事秦國,自稱是秦國東方的屬國,給秦王修筑行宮,接受封賞,春秋兩季向秦進(jìn)貢祭品,拱手臣服,使整個(gè)國家蒙受恥辱以致被天下人恥笑,沒有比這更嚴(yán)重的問題了。所以希望大王您認(rèn)真考慮這個(gè)問題。

大王如果屈服于秦國,秦一定會(huì)索取宜陽、成皋。今年把土地獻(xiàn)給它,明年又會(huì)得寸進(jìn)尺,要求更多的土地。給它吧,又沒有那么多來滿足它;不給吧,就前功盡棄,以后遭受秦國侵害。況且大王的土地有窮盡,而秦國的貪欲卻沒有止境。拿著有限的土地去迎合那無止境的貪欲,這就是說自己去購買怨恨和災(zāi)禍啊,用不著交戰(zhàn)就會(huì)喪失領(lǐng)土。我聽俗語說:‘寧肯當(dāng)雞嘴,也不要做牛腚!F(xiàn)在大王您如果投向西方,拱手屈服,像臣子一樣服從秦國,這跟做牛腚又有什么區(qū)別呢?以大王您的賢能,又擁有這么強(qiáng)大的軍隊(duì),卻有做牛腚的丑名,我私下里為您感到慚愧。”韓王氣得臉色大變,揮起胳膊,按住手中的寶劍,仰天嘆息:“我就算是死了,也一定不屈服于秦國。現(xiàn)在多虧先生把趙王的教誨告訴我,那么請?jiān)试S我讓全國上下聽從吩咐!

戰(zhàn)國策?韓一?蘇秦為楚合從說韓王評(píng)析

“寧為雞口,無為牛后”。這是一句叫弱者不依附于強(qiáng)者,獨(dú)立自尊的格言。人貴在自立,如果自己不自主獨(dú)立,那么肯定會(huì)受盡欺侮、長期生活在強(qiáng)權(quán)的陰影下。所以只要有一線希望,能夠獨(dú)立自主就獨(dú)立自主。蘇秦的合縱,從另一方面講,實(shí)際上就是喚醒各諸侯獨(dú)立意識(shí)和自尊自強(qiáng)精神的活動(dòng)。所以他要大肆渲染韓國武器的精良、士兵的強(qiáng)大,極力夸張臣服秦國的屈辱和惡果,他的語言雄壯有力、犀利流暢、氣勢逼人,帶來了巨大的感染力與說服力,不愧為中國歷史上最有名氣的雄辯家。

【戰(zhàn)國策全文及翻譯


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/892645.html

相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯