歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

魯肅簡公二事原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


魯肅簡公二事原文及翻譯

魯肅簡公二事原文

太子在東宮,魯宗道為諭德,其居在宋門外,俗謂之浴堂巷,有酒肆在其側,號仁和,酒有名于京師,公往往易服微行,飲于其中。

一日,真宗急召公,將有所問。使者及門而公不在,移時乃自仁和肆中飲歸。中使遽先入白,乃與公約曰:“上若怪公來遲,當托何事以對?幸先見教,冀不異同。”公曰:“但以實告!敝惺乖唬骸叭粍t當得罪!惫唬骸帮嬀疲酥G,欺君,臣子之大罪也!敝惺灌祰@而去。真宗果問,使者具如公對。真宗問曰:“何故私入酒家?”公謝曰:“臣家貧無器皿,酒肆百物具備,賓至如歸。適有鄉(xiāng)里親客自遠來,遂與之飲。然臣既易服,市人亦無識臣者。”真宗笑曰:“卿為宮臣,恐為御史所彈。”然自此奇公,以為忠實可大用。晚年每為章獻明肅太后言群臣可大用者數人,公其一也。其后章獻皆用之

魯肅簡公二事注釋

、魯宗道,字貫之,安徽亳州人,舉進士,真宗時為左諭德、直龍圖閣,仁宗時拜諫議大夫、參知政事,卒謚肅簡,所以稱“肅簡公”。諭德,太子從官,負責侍從贊諭。

2、中使,宮廷使者,指宦官。

3、章獻明肅太后,姓劉,是宋真宗的皇后,真宗去世,以太后臨朝,后歸政仁宗,卒謚“章獻明肅”。

4、歸:回家

5、具:詳細

6、裕如:寬綽

魯肅簡公二事翻譯

魯肅的簡公宗道,為人很忠誠實在。仁宗在東宮在位的時候,宗道是諭德(相當于太子太傅)。宗道家邊上有一家酒館,店號叫仁和酒,在京師很出名,公(魯簡肅)常常喬裝在那里飲酒。有一天,皇上急召宗道,使者到他家里找,但是他不在,過了段時間宗道喝完酒回家來了,使者和宗道商量說:“皇上假若責怪你來遲了,應該用什么事情推托?”宗道說:“就說實話!笔拐哒f:“但是那樣會得罪圣上的!弊诘勒f:“喝酒,是人之常情;欺瞞圣上,就是臣子的大罪了!笔拐吒袊@而去。真宗果然問起這個事情,使者就按宗道說的回答了。真宗問宗道為什么私自去酒館喝酒,宗道回答說:“我家里貧窮,沒有酒具,酒館里的東西齊全,我去了就像在自家一樣自在。正好當時有家鄉(xiāng)的親戚朋友從遠方過來,所以去酒館和他喝酒。但是我換過衣服了,百姓就沒有人認識是我了。”真宗從此覺得宗道品行很可貴,認為可以重用他。

后來他被貶為濮州團練副使,安家在汀州。他在汀州兩年時間,關門閉戶不見人客,每天就是在家里看書讀卷。房子里只能容得下一張床,他坐和睡都在里面,準備就這樣終老。其他人都為他感到擔憂,但是他卻處之泰然,并不覺得不好。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/926108.html

相關閱讀:史記?龜策列傳原文及翻譯
史記?樂書原文及翻譯
花無人戴,酒無人勸,醉也無人管
老子道德經第三十九章原文及譯文
韓愈《張中丞傳后敘》原文翻譯及賞析