歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

“聶政者,軹深井里人也”閱讀答案及翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶
閱讀下面的文言文,完成 4~7題。 聶政者,軹深井里人也。殺人避仇,與母、姊如齊,以屠為事。久之,濮陽嚴仲子事韓哀侯,與韓相俠累有?。 嚴仲子恐誅,亡去,求人可以報俠累 閱讀下面的文言文,完成4~7題。
聶政者,軹深井里人也。殺人避仇,與母、姊如齊,以屠為事。久之,濮陽嚴仲子事韓哀侯,與韓相俠累有?。嚴仲子恐誅,亡去,求人可以報俠累者。至齊,齊人或言聶政勇敢士也,避仇隱于屠者之間。嚴仲子至門請,數(shù)反,然后具酒自暢聶政母前。
久之,聶政母死。既已葬,除服,聶政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠;而嚴仲子乃諸侯之卿相也,不遠千里,枉車騎而交臣。臣待之,至淺鮮矣,未有大功可以稱者,而嚴仲子奉百金為親壽,我雖不受,然是者徒深知政也。夫賢者以感忿睚眥之意而親信窮僻之人,而政獨安得嘿然而已乎!且前日要政,政徒以老母;老母今以天終,政將為知己者用。”乃遂西至濮陽,見嚴仲子曰:“前日所以不許仲子者,徒以親在;今不幸而母以天終。仲子所欲報仇者為誰?請得從事焉!”嚴仲子具告曰:“臣之仇韓相俠累,俠累又韓君之季父也,宗族盛多,居處兵衛(wèi)甚設,臣欲使人刺之,終莫能就。今足下幸而不棄,請益其車騎壯士可為足下輔翼者。”聶政曰:“韓與衛(wèi),相去不甚遠,今殺人之相,相又國君之親,此其勢不可以多人,多人不能無生得失,生得失則語泄,語泄是韓舉國而與仲子為仇,豈不殆哉!”遂謝車騎隨從,聶政乃辭獨行。
杖劍至韓,韓相俠累方坐府上,持兵戟而衛(wèi)侍者甚眾。聶政直入,上階刺殺俠累,左右大亂。聶政大呼,所擊殺者數(shù)十人,因自皮面決眼,自屠出腸,遂以死。
(節(jié)選自《史記•刺客列傳》 有刪改)
4.下列句子中,加點詞的解釋不正確的一項是(3分) ( )
A.殺人避仇,與母、姊如齊 如:到……去
B.不遠千里,枉車騎而交臣 枉:屈尊
C.且前日要政,政徒以老母 要:要求
D.臣欲使人刺之,終莫能就 就:成功
5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是(3分) ( )
A.而嚴仲子奉百金為親壽 夜縋而出
B.且前日要政,政徒以老母 侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻
C.避仇隱于屠者之間 夫晉,何厭之有?
D.乃遂西至濮陽 良乃入,具告沛公
6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分) ( )
A.聶政在作為一名刺客以前是以屠宰為業(yè)的,他之所以與母親等人外逃,是因為他殺人后要躲避仇敵的報復。
B.嚴仲子仇恨韓相俠累,雖然俠累的地位高,宗族勢力大,所居住的地方防備很嚴密,但是嚴仲子仍想派人刺殺他。
C.聶政愿意去刺殺俠累,原因是嚴仲子登門拜訪以及來往幾次后,備下酒 席,親自款待聶政母親的舉動打動了他。
D.聶政是市井小民,面對身為卿相的嚴仲子的真誠請求,他非常激動,于是不顧親友的反對和阻攔,毅然前去刺殺了俠累。
7.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)嚴仲子恐誅,亡去,求人可以報俠累者。(4分)
譯文:

(2)遂謝車騎隨從,聶政乃辭獨行。 (3分)
譯文:

(3)所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。(3分)
譯文:


參考答案:中小學作文閱讀答案網(wǎng)整理
4.C(“要”通“邀”,邀請)
5.D副詞,表承接,可譯為“就” (A連詞,表轉折,可譯為“但是”/連詞,表修飾,可不譯;B連詞,表因果, 可譯為“因為”/介詞,用;C結構助詞,相當于“的”/賓語前置的標志,不譯)
6.D“于是不顧親友的反對和阻攔”與事實不符,原文中未提及親友的反對和阻攔。
7.(1)嚴仲子怕被殺死,逃離韓國,訪求能向俠累報仇的人。(“誅”、“亡去”、定語后置各1分,句意1分)
(2)于是謝絕了車馬隨從,聶政辭別嚴仲子,獨自一人前往。(“謝”、“辭”各1分,句意1分)
(3)派遣將領把守關中的原因,是為了防備其他的盜賊進來和意外的事故。(“所以”、“出入”、“非常”)
附:文言文參考譯文:
聶政,軹邑深井里人。聶政殺了人,為了躲避仇敵,于是和母親、姐姐一起到了齊國,以屠宰為業(yè)。隔了很久,濮陽嚴仲子在韓哀侯朝中供職,與韓相俠累結下怨仇。嚴仲子怕俠累殺他,逃離韓國,訪求能向俠累報仇的人。嚴仲子來到齊國,齊國有人談到聶政,說他是個有勇氣有膽量的人,因為避仇而隱身在屠戶中間。嚴仲子登門拜訪,來往幾次,然后備下酒席,親自向聶政母親敬酒。
過了很久,聶政的母親去世了。埋葬已畢,在除去喪服之后,聶政說道:“唉!我聶政不過是個市井小民,鼓刀屠宰;而嚴仲子是諸侯的卿相,卻不遠千里,屈尊來和我結交。我待他極為淡薄,沒有什么大功可以和他所待我的相稱,而嚴仲子又奉上百金為我母親祝壽,我縱然沒有接受,但他這樣做,只是說明他對我是知遇很深的。一位賢者,因感憤于一點小的仇恨,而親近信賴一個窮困鄙陋的小民,我聶政哪能對此獨獨不吭一聲、毫無反應就算了呢!況且前些時候他來邀請我,我只是因為老母尚在(就沒有答應他)。現(xiàn)在老母享盡天,我將要為知己的人效力了。”于是西行來到濮陽,見嚴仲子,說道:“前些時候我所以沒有答應您,只是因為我母親尚在世;現(xiàn)在不幸母親已經(jīng)享盡天去世了。仲子想要報仇的對象是誰?請讓我來辦理此事吧!”嚴仲子便詳細地告訴他說:“我的仇人是韓相俠累,俠累又是韓國國君的小叔父,他們宗族的人很多,居處警衛(wèi)十分嚴密,我想派人刺殺他,但始終沒有人能辦成,F(xiàn)在幸蒙足下不棄,請允許我加派一些可以做您幫手的車騎壯士一同去。”聶政說:“韓國和衛(wèi)國,中間相距不很遠,如今要去刺殺人家的國相,這位國相又是國君的親屬,在這種情況下勢必不能多派人去,人員一多,不可能不發(fā)生失誤,發(fā)生了失誤,機密就會泄露,機密一泄露,則韓國全國便會和仲子結仇,這豈不危險嗎!”于是謝絕了車騎隨從,聶政辭別嚴仲子,獨自一人啟程前往。
聶政自帶利劍到了韓國,韓相俠累正坐在府上,手持兵器侍衛(wèi)他的人很多。聶政徑直闖了進去,上階刺殺了俠累,兩旁的人頓時大亂。聶政大聲呼喝,擊殺數(shù)十人,然后自己削爛面皮,挖出眼珠,破肚出腸,隨即死去。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/394365.html

相關閱讀:“御史大夫韓安國者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯